PIONEER ND-BC1 Owner's Manual

Cover page of PIONEER ND-BC1 Owner's Manual

Owner's Manual for PIONEER ND-BC1, downloadable as a PDF file.

We also have service manual to this model.

Manual details

  • Immediate download after payment.
  • Delivered as a PDF file.
  • The manual has 8 pages
  • File size: 0.33 MB
  • Available language versions: French, English
  • Different language versions may vary sligthly in file size and page count.

We guarantee that...

  • our manuals are complete,
  • our manuals are checked with antivirus,
  • We'll issue refund if the manual is damaged, incomplete or unreadable (our refund policy)

Sample pages

Thumbnail of page 1Thumbnail of page 2Thumbnail of page 3Thumbnail of page 4
Thumbnail of page 5Thumbnail of page 6Thumbnail of page 7Thumbnail of page 8
Thumbnail of page 9
background image
A Rear view camera
× 1
B Power supply unit
× 1
C RCA cable
× 1
D Rear view camera
stand
× 1
E Hexagon wrench
× 1
F Velcro tape
(soft type)
× 1
G Velcro tape
(hard type)
× 1
H Installation screws
(3
× 4 mm) × 2
I Waterproof
pad
× 1
J Clamp
× 10
K Double-sided
tape
× 1
L Lock tie
× 1
1 Glass surface
2 Make sure it doesn't touch the wiper
3 Install on the center part
3 Camera stand
1 Turn
2 Twist
1 Camera
stand
2 Stick in the center
5 Camera stand
4 Installation screw
3 Bottom
1 Top
3 Bumper or rear edge of car
1 Power supply unit
2 Velcro tape
(hard type)
3 Velcro tape
(soft type)
Fig. 3
Abb. 3
Fig. 4
Abb. 4
Fig. 7
Abb. 7
Fig. 5
Abb. 5
Fig. 6
Abb. 6
Fig. 8
Abb. 8
Fig. 9
Abb. 9
Fig. 10
Abb. 10
Fig. 11
Abb. 11
2 Rear view camera
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col. Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2004 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2004 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
Printed in Japan
Imprimé au Japon
<CZR5019-A> E
<KNKNN> <04C00000>
Universal Rear View Camera
Caméra de recul universelle
Owner's Manual
Mode d'emploi
ND-BC1
Fig. 2
Abb. 2
B
A
Fig. 1
Abb. 1
1 Angle of view
Horizontal: 112°
2 Angle of view
Vertical: 82°
background image
A Rear view camera
× 1
B Power supply unit
× 1
C RCA cable
× 1
D Rear view camera
stand
× 1
E Hexagon wrench
× 1
F Velcro tape
(soft type)
× 1
G Velcro tape
(hard type)
× 1
H Installation screws
(3
× 4 mm) × 2
I Waterproof
pad
× 1
J Clamp
× 10
K Double-sided
tape
× 1
L Lock tie
× 1
1 Glass surface
2 Make sure it doesn't touch the wiper
3 Install on the center part
3 Camera stand
1 Turn
2 Twist
1 Camera
stand
2 Stick in the center
5 Camera stand
4 Installation screw
3 Bottom
1 Top
3 Bumper or rear edge of car
1 Power supply unit
2 Velcro tape
(hard type)
3 Velcro tape
(soft type)
Fig. 3
Abb. 3
Fig. 4
Abb. 4
Fig. 7
Abb. 7
Fig. 5
Abb. 5
Fig. 6
Abb. 6
Fig. 8
Abb. 8
Fig. 9
Abb. 9
Fig. 10
Abb. 10
Fig. 11
Abb. 11
2 Rear view camera
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col. Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2004 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2004 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
Printed in Japan
Imprimé au Japon
<CZR5019-A> E
<KNKNN> <04C00000>
Universal Rear View Camera
Caméra de recul universelle
Owner's Manual
Mode d'emploi
ND-BC1
Fig. 2
Abb. 2
B
A
Fig. 1
Abb. 1
1 Angle of view
Horizontal: 112°
2 Angle of view
Vertical: 82°
background image
podría salpicar sobre la misma. (Para evitar el
riego de fallos de funcionamiento producidos por
las altas temperaturas, evite la instalación en los
lugares arriba.)
· Antes de taladrar cualquier orificio de montaje
siempre compruebe lo que hay detrás en donde
desea taladrar los orificios. No taladre en la línea
de combustible, cableado eléctrico u otras partes
importantes.
· Si esta unidad es instalada en el compartimiento
de pasajeros, fíjela seguramente de modo que no
se desprenda mientras el automóvil se encuentra
en movimiento, y pueda ocasionar lesiones o
accidentes.
· Si esta unidad se instale bajo un asiento delantero,
cerciórese de que no obstruye el movimiento del
asiento. Pase todos los cables y conductores
cuidadosamente a través de los mecanismo
deslizantes, de modo que no queden aprisionados
o atrapados en el mecanismo y ocasionen un corto
circuito.
· Encuentre la posición que desea instalar la cámara
de vista posterior. Ajuste el ángulo de la cámara
de vista posterior, e instale de modo que la cámara
no toque el coche.
· Cuando fije a una superficie de vídeo, fíjela en
una posición que asegure que la cámara no toque
la ventana trasera.
· Instale de modo que no obstruya el campo de
vista trasero.
· Instale de modo que no se sobresalga del lado del
coche.
· No realice la instalación en la lluvia o niebla.
· Cuando la humedad está alta, seque la superficie a
la cual fijará la unidad antes de instalar. La
humedad de la superficie de fijación reduce la
resistencia de adherencia, lo que puede soltar la
unidad.
· Si la temperatura de la superficie de fijación está
baja, caliente con un secador de pelo u otro medio
antes de instalar, para mejorar la resistencia de
adherencia.
· No fije el soporte de la cámara en áreas en la
carrocería del coche tratadas con resina de
fluorocarburo, o vidrio. Esto puede resultar en la
caída de la cámara de vista posterior.
· Durante el período de 24 horas tras la instalación:
­ No aplique agua a la unidad.
­ No exponga la unidad a la lluvia.
­ No sujete la cámara a la fuerza innecesaria.
· Limpie completamente el sitio donde se utilizará
la cinta para fijar la unidad.
1. Limpie la superficie a la cual se
instalará la cámara de vista
posterior. (Fig. 3)
Utilice un paño u otro ítem para limpiar el
aceite, cera y cualquier otra suciedad de la
superficie de instalación.
2. Alinee el soporte de la cámara con
la superficie de instalación. (Fig. 4)
Ajuste el soporte de la cámara de modo
que no quede ningún espacio entre ello y
la superficie de instalación.
1 Gire
2 Retuerza
3 Soporte de la cámara
3. Fije la cámara de vista posterior al
soporte de la cámara con los
tornillos de instalación. (Fig. 6)
Dependiendo del lado que desea que el
cable salga, páselo a través de la ranura.
1 Parte superior
2 Cámara de vista posterior
3 Parte inferior
4 Tornillo de instalación
5 Soporte de la cámara
4. Quite la hoja de la parte posterior
del soporte de la cámara y fije.
(Fig. 5, Fig. 7)
Presione el soporte de la cámara con los
dedos para fijarlo en la superficie de insta-
lación. Tocar la superficie adhesiva o fijar
la unidad una segunda vez reduce la
resistencia de adherencia, lo que puede
resultar en el despegamiento de la unidad.
1 Soporte de la cámara
2 Fije en el centro
5. Ajuste el ángulo de modo que el
parachoques o borde trasero del
coche se visualice en la parte inferior
de la pantalla de TV. (Fig. 8, Fig. 9,
Fig. 10)
1 Ángulo de visión
Horizontal: 112°
2 Ángulo de visión
Vertical: 82°
3 Parachoques o borde trasero del coche
6. Instale la unidad de suministro de
energía. (Fig. 11)
Fije la cinta velcro (tipo dura) en la parte
inferior de la unidad de suministro de
energía, y fije la cinta velcro (tipo blanda)
en el sitio de instalación.
· Puede utilizar la cinta velcro (tipo dura) para
fijar directamente a una alfombra, pero no
utilice el tipo de cinta blanda.
· Instale la unidad de suministro de energía lo
suficiente cercano para que el cable de la
cámara de vista posterior la alcance.
· La instalación y cableado de este producto
requiere la habilidad y experiencia de un especia-
lista. Para asegurar la seguridad, solicite un técni-
co especialista para instalar la unidad.
· Este producto es una cámara de vista posterior
para verificar la vista en la parte trasera de un
coche.
Una cámara de vista posterior es una cámara que
provee imágenes simétricas de la misma manera
que los espejos retrovisores o laterales.
· Se puede hacer la conexión a un televisor con
entrada de vídeo RCA, pero compruebe si el tele-
visor tiene una función de conexión de marcha
atrás.
· La luz directa del sol o luz fuerte (luz del sol
reflejada de un parachoques, etc.) en la cámara
puede producir una mancha por encima y por
debajo de la ubicación donde la luz radia, pero
esto no es un fallo de funcionamiento.
· Este producto ha sido diseñado para complementar
la vista trasera del conductor, pero las imágenes de
la cámara no muestran todos los peligros y
obstáculos. Asegúrese de mirar atrás cuando vaya
de marcha atrás para comprobar la vista.
· Este producto tiene una lente de gran angular y,
por lo tanto, la vista cercana es amplia y la vista
distante es estrecha, lo que puede crear una sen-
sación falsa de la distancia. Asegúrese de mirar
atrás cuando vaya de marcha atrás para comprobar
la vista.
· No lave su coche en un túnel de lavado automático
o agua de alta presión, ya que esto puede resultar
en la entrada de agua en la cámara o caída de la
cámara.
·Verifique la instalación del soporte de la cámara
antes de conducir el coche.
¿No están flojos los tornillos?
­ ¿Está firmemente fijo el soporte de la cámara?
­Si la cámara de vista posterior se afloja mien-
tras está conduciendo, esto puede causar un
accidente.
Piezas suministradas
A Cámara de vista posterior
× 1
B Unidad de suministro de energía
× 1
C Cable RCA
× 1
D Soporte de la cámara de vista posterior
× 1
E Llave hexagonal
× 1
F Cinta velcro (tipo blanda)
× 1
G Cinta velcro (tipo dura)
× 1
H Tornillos de instalación (3
× 4 mm) × 2
I Almohadilla impermeable
× 1
J Abrazadera
× 10
K Cinta de doble cara
× 1
L Enlace de fijación
× 1
Ejemplo de instalación (Fig. 1)
1 Superficie de vidrio
2 Asegúrese de que no toque el limpiador
3 Instale en la pieza central
Cambio de la orientación de la instalación
del soporte de la cámara (Fig. 2)
Cambiar la orientación de la ménsula A de
la instalación del soporte de la cámara per-
mite una gran variedad de posibilidades de
instalación. Cambie de acuerdo con a la
forma de su coche o sitio de instalación.
· Utilice la llave hexagonal para sacar los tornil-
los que fijan las ménsulas
A y B del soporte
de la cámara.
· Cambie la orientación de la ménsula
A de
instalación y, a continuación, fíjela nueva-
mente con los tornillos.
Nota:
· Antes de finalizar la instalación de la unidad,
conecte el cableado temporariamente,
asegurándose de que todo se encuentra conectado
apropiadamente, y la unidad y el sistema funcionan
apropiadamente.
· Utilice solamente las partes incluídas con la unidad
para asegurar una instalación adecuada. El uso de
partes no autorizadas puede ocasionar fallas de
funcionamiento.
· Si la instalación requiere del taladrado de orificios
u otras modificaciones del vehículo, consulte con
su agente o concesionario más cercano a su
domicilio.
· Instale la unidad en donde no interfiera con el
conductor y no pueda lesionar al pasajero en caso
de una parada repentina, tal como una frenada de
emergencia.
· Cuando monte esta unidad, cerciórese que ninguno
de los cables queda aprisionado entre esta unidad y
accesorios o partes metálicas circundantes.
· No monte esta unidad cerca de la salida del
calefactor, en donde podría ser afectado por el
calor o cerca de las puertas, en donde la lluvia
· Installation and wiring of this product require spe-
cialist skill and experience. To assure your safety,
please request a specialist technician to install the
unit.
·This product is a rear view camera for checking
the view at the rear of a car.
A rear view camera is a camera that provides
symmetrical images in the same way as rear and
side view mirrors.
· Connection to a TV with an RCA video input is
possible, but confirm whether the TV you use has
a reverse gear connection function.
· Direct sunlight or strong light (sunlight reflected
from a bumper etc) on the camera may result in
smear above and below the location where the
light strikes, but this is not a malfunction.
·This product is designed to supplement the dri-
ver's rear view, but the camera images do not
show all dangers and obstacles. Be sure to look
behind you when reversing to confirm the view.
·This product features a wide-angle lens, so the
near view is wide and the far view is narrow,
which may create a false sense of distance. Be
sure to look behind you when reversing to confirm
the view.
· Do not wash your car with an automatic car wash
or high-pressure water as it may result in water
entering the camera or the camera falling off.
· Check camera stand installation before driving.
Are the screws loose?
­ Is the camera stand firmly secured?
­ If the rear view camera comes loose while you
are driving it may cause an accident.
Parts supplied
A Rear view camera
× 1
B Power supply unit
× 1
C RCA cable
× 1
D Rear view camera stand
× 1
E Hexagon wrench
× 1
F Velcro tape (soft type)
× 1
G Velcro tape (hard type)
× 1
H Installation screws (3
× 4 mm) × 2
I Waterproof pad
× 1
J Clamp
× 10
K Double-sided tape
× 1
L Lock tie
× 1
Installation example (Fig. 1)
1 Glass surface
2 Make sure it doesn't touch the wiper
3 Install on the center part
Changing the orientation of camera
stand installation (Fig. 2)
Changing the orientation of camera stand
installation bracket A enables a variety of
installation possibilities. Change to match
your car's shape or the installation site.
· Use the hexagon wrench to remove the
screws securing camera stand brackets
A and B.
· Change the orientation of installation
bracket
A, and then secure with the
screws again.
Note:
· Before finally installing the unit, connect the
wiring temporarily, making sure it is all connected
up properly, and the unit and the system work
properly.
· Use only the parts included with the unit to ensure
proper installation. The use of unauthorized parts
can cause malfunctions.
· Consult with your nearest dealer if installation
requires the drilling of holes or other modifica-
tions of the vehicle.
· Install the unit where it does not get in the driver's
way and cannot injure the passenger if there is a
sudden stop, like an emergency stop.
·When mounting this unit, make sure none of the
leads are trapped between this unit and the sur-
rounding metalwork or fittings.
· Do not mount this unit near the heater outlet,
where it would be affected by heat, or near the
doors, where rainwater might splash onto it.
(Never install in locations such as the above
because of the danger of malfunction due to high
temperatures.)
Installation
<ENGLISH>
· Before drilling any mounting holes always check
behind where you want to drill the holes. Do not
drill into the gas line, brake line, electrical wiring
or other important parts.
· If this unit is installed in the passenger compart-
ment, anchor it securely so it does not break free
while the car is moving, and cause injury or an
accident.
· If this unit is installed under a front seat, make
sure it does not obstruct seat movement. Route all
leads and cords carefully around the sliding mech-
anism so they do not get caught or pinched in the
mechanism and cause a short circuit.
· Locate in the position you want to install the rear
view camera. Adjust the angle of the rear view
camera, and install so that the camera doesn't
touch the car.
·When sticking to a glass surface, stick it on in a
position that assures the camera doesn't touch the
rear window.
· Install so that it does not obstruct the rear field of
view.
· Install so that it does not protrude from the side of
the car.
· Do not perform installation in rain or fog.
·When humidity is high, dry the surface to which
the unit is to be attached before installing.
Moisture on the attachment surface reduces adhe-
sive strength which may lead to the unit coming
off.
· If the temperature of the attachment surface is
low, warm with a hair dryer of other means before
installing to improve adhesive strength.
· Do not attach the camera stand to areas on the car
body treated with fluorocarbon resin, or glass.
This may result in the rear view camera falling
off.
· During the 24-hour period after installing:
­ Do not apply water to the unit.
­ Do not expose the unit to rain.
­ Do not subject the camera to unnecessary
force.
·Thoroughly clean where tape is used for sticking
on the unit.
1. Clean the surface to which the rear
view camera is to be installed.
(Fig. 3)
Use a cloth or other item to wipe oil, wax,
dust and any other dirt from the installa-
tion surface.
2. Align the camera stand with the
installation surface. (Fig. 4)
Adjust the camera stand so that there is no
space between it and the installation sur-
face.
1 Turn
2 Twist
3 Camera stand
3. Attach the rear view camera to the
camera stand with the installation
screws. (Fig. 6)
Depending on the side you want the cable
to come out of, pass it through the groove.
1 Top
2 Rear view camera
3 Bottom
4 Installation screw
5 Camera stand
4. Peel off the sheet on the back of they
camera stand and stick it on. (Fig. 5,
Fig. 7)
Press the camera stand with your fingers to
stick it to the installation surface. Touching
the adhesive surface or sticking the unit on
a second time reduces adhesive power
which may result in the unit coming off.
1 Camera stand
2 Stick in the center
5. Adjust the angle so that the bumper
or rear edge of the car is displayed
at the bottom of the TV screen.
(Fig. 8, Fig. 9, Fig. 10)
1 Angle of view
Horizontal: 112°
2 Angle of view
Vertical: 82°
3 Bumper or rear edge of car
6. Install the power supply unit.
(Fig. 11)
Stick Velcro tape (hard type) to the bottom
of the power supply unit, and stick Velcro
tape (soft type) to the installation site.
·You can use Velcro tape (hard type) to attach
directly to a carpet, but do not use the soft
type.
· Install the power supply unit close enough
for the rear view camera cable to reach.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules.
Operation is subject to the following two condi-
tions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Information to User
Alteration or modifications carried out without
appropriate authorization may invalidate the user's
right to operate the equipment.
WARNING:
Handling the cord on this product or cords associat-
ed with accessories sold with the product will
expose you to lead, a chemical known to the State of
California and other governmental entities to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
Instalación
<ESPANÕL>
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
background image
von Funktionsstörungen wegen hoher
Temperaturen besteht.)
·Bevor irgendwelche Montagelöcher gebohrt wer-
den, stets nachkontrollieren, was sich hinter der
vorgesehenen Bohrstelle befindet. Darauf achten,
nicht in Kraftstoffleitung, Bremsleitung, ein elek-
trisches Kabel oder andere wichtige Teile zu
bohren.
·Falls dieses Gerät im Beifahrerraum montiert
wird, muss es sicher verankert werden, sodass es
sich während der Fahrt nicht lösen und
Verletzungen bzw. einen Unfall verursachen kann.
·Falls dieses Gerät unter einem Vordersitz montiert
wird, sicherstellen, dass der Sitz nach wie vor voll
verschoben werden kann. Alle Kabel sorgfältig
um den Verschiebemechanismus verlegen, sodass
sie sich nicht verfangen oder eingeklemmt werden
können, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
·Legen Sie die Installationsposition der
Heckkamera fest. Stellen Sie den Winkel der
Heckkamera ein, und installieren Sie die Kamera
so, dass sie das Auto nicht berührt.
·Wenn Sie die Kamera an der Heckscheibe befesti-
gen, bringen Sie sie so an, dass sie die
Heckscheibe nicht berührt.
· Installieren Sie die Kamera so, dass sie das
Sichtfeld nach hinten nicht behindert.
· Installieren Sie die Kamera so, dass sie nicht
seitlich vom Auto übersteht.
· Führen Sie die Installation nicht bei Regen oder
Nebel durch.
· Bei hoher Luftfeuchtigkeit ist es empfehlenswert,
die Anbringungsfläche der Kamera vor der
Installation zu trocknen. Feuchtigkeit auf der
Anbringungsfläche reduziert die Haftfestigkeit.
Dies kann dazu führen, dass sich die Kamera löst.
·Falls die Temperatur der Anbringungsfläche
niedrig ist, erwärmen Sie sie vor der Installation
mit einem Haartrockner oder einem anderen
Hilfsmittel, um die Haftfestigkeit zu verbessern.
· Befestigen Sie den Kamerahalter nicht an
Karosserieflächen, die mit Fluorkunststoff oder
Glas überzogen sind. Es besteht sonst die Gefahr,
dass die Heckkamera herunterfällt.
· Während der ersten 24 Stunden nach der
Installation:
­Halten Sie Wasser von der Kamera fern.
­ Setzen Sie die Kamera keinem Regen aus.
­ Setzen Sie die Kamera keiner unnötigen
Krafteinwirkung aus.
· Unterziehen Sie die Klebeband-Haftflächen zur
Anbringung der Einheit einer gründlichen
Reinigung.
1. Reinigen Sie die vorgesehene
Installationsfläche der Heckkamera.
(Abb. 3)
Wischen Sie Öl, Wachs, Staub und sonstigen
Schmutz mit einem Tuch o. Ä. von der
Installationsfläche ab.
2. Richten Sie den Kamerahalter auf
die Installationsfläche aus. (Abb. 4)
Stellen Sie den Kamerahalter so ein, dass
kein Spielraum zwischen dem Halter und der
Installationsfläche vorhanden ist.
1 Drehen
2 Drehen
3 Kamerahalter
3. Befestigen Sie die Heckkamera mit
den Befestigungsschrauben am
Kamerahalter. (Abb. 6)
Führen Sie das Kabel je nach der gewünscht-
en Austrittsseite durch die Nut.
1 Oberseite
2 Heckkamera
3 Unterseite
4 Befestigungsschraube
5 Kamerahalter
4. Lösen Sie die Schutzfolie von der
Rückseite des Kamerahalters ab,
und bringen Sie den Halter an.
(Abb. 5, Abb. 7)
Drücken Sie den Kamerahalter mit den
Fingern an, um ihn auf die Installationsfläche
zu kleben. Wenn Sie die Klebefläche berühren
oder den Halter ein zweites Mal ankleben, ver-
ringert sich die Haftfestigkeit. Dies kann dazu
führen, dass sich der Halter löst.
1 Kamerahalter
2 In der Mitte anbringen
5. Stellen Sie den Winkel so ein, dass
der Stoßfänger oder das Heck des
Autos noch am unteren Rand des
Monitorschirms angezeigt wird.
(Abb. 8, Abb. 9, Abb. 10)
1 Blickwinkel
Horizontal: 112°
2 Blickwinkel
Vertikal: 82°
3 Stoßfänger oder Heck des Autos
6. Installieren Sie die
Stromversorgungseinheit. (Abb. 11)
Kleben Sie Klettband (hart) auf die
Unterseite der Stromversorgungseinheit und
Klettband (weich) auf die Installationsfläche.
· Sie können die Einheit mit Klettband (hart)
direkt an einem Teppich anbringen.
Verwenden Sie dazu aber nicht das weiche
Klettband.
· Installieren Sie die Stromversorgungseinheit
so, dass die Länge des Heckkamerakabels
ausreicht.
Mitgelieferte Teile
A Heckkamera
× 1
B Stromversorgungseinheit
× 1
C Cinchkabel
× 1
D Heckkamerahalter
× 1
E Sechskantschlüssel
× 1
F Klettband (weich)
× 1
G Klettband (hart)
× 1
H Befestigungsschrauben (3
× 4 mm) × 2
I Wasserschutzkissen
× 1
J Klemme
× 10
K Doppelseitiges Klebeband
× 1
L Kabelbinder
× 1
Installationsbeispiel (Abb. 1)
1 Glasscheibe
2 Keine Behinderung des Scheibenwischers
3 In der Mitte installieren
Ändern des Kamerahalter-
Neigungswinkels (Abb. 2)
Der Neigungswinkel der Kamerahalter-
Montageplatte
A lässt sich verstellen, um
verschiedene Blickwinkel zu erhalten.
Passen Sie den Neigungswinkel der Form
Ihres Autos oder der Installationsfläche an.
· Lösen Sie die Befestigungsschrauben der
Kamerahalter-Montageplatten
A und B mit
dem Sechskantschlüssel.
·Verstellen Sie den Winkel der Montageplatte
A,
und ziehen Sie dann die Schrauben wieder fest.
Hinweis:
·Bevor das Gerät endgültig montiert wird, die
Kabel provisorisch anschließen, und sicherstellen,
dass alle Kabel richtig angeschlossen sind, und
Gerät sowie das System richtig funktionieren.
· Um richtige Montage zu gewährleisten, nur die
mit dem Gerät mitgelieferten Teile verwenden.
Durch den Gebrauch von nicht zugelassenen
Teilen können Funktionsstörungen verursacht wer-
den.
· Setzen Sie sich mit einem Händler in Ihrer Nähe
in Verbindung, wenn die Montage Bohren von
Löchern oder andere Modifikationen am Fahrzeug
erfordert.
· Das Gerät so montieren, dass es den Fahrer nicht
behindern und im Falle einer Notbremsung den
Beifahrer nicht verletzen kann.
· Bei Montage des Geräts sicherstellen, dass keine
Leitung zwischen dem Gerät und umgebenden
Metallteilen oder Beschlägen eingeklemmt wird.
· Das Gerät nicht in der Nähe eines
Warmluftauslasses, wo es durch Wärme beein-
trächtigt werden könnte, oder in der Nähe der
Türen montieren, wo es bei Regen Feuchtigkeit
ausgesetzt sein könnte. (Vermeiden Sie die
Installation an obigen Orten, weil sonst die Gefahr
Einbau
<DEUTSCH>
· Die Installation und Verdrahtung dieses Produkts
erfordern fachmännische Fertigkeit und
Erfahrung. Bitte beauftragen Sie zur
Gewährleistung Ihrer Sicherheit eine Fachkraft
mit der Installation der Einheit.
· Bei diesem Produkt handelt es sich um eine
Heckkamera zur Überwachung des hinteren
Sichtfelds eines Autos.
Eine Heckkamera ist eine Kamera, die
symmetrische Bilder, ähnlich denen eines Rück-
und Seitenspiegels, liefert.
· Der Anschluss an einen Monitor mit Cinch-
Videoeingang ist möglich; Sie sollten aber prüfen,
ob der von Ihnen verwendete Monitor eine
Rückwärtsgang-Anschlussfunktion besitzt.
·Direktes Sonnenlicht oder starkes Licht (von
einem Stoßfänger usw. reflektiertes Sonnenlicht),
das auf die Kamera fällt, kann zu einem
Schmiereffekt über und unter dem
Lichteinfallpunkt führen. Dies ist jedoch keine
Funktionsstörung.
·Dieses Produkt ist dafür vorgesehen, den
Rückblick des Fahrers zu ergänzen, aber die
Kamerabilder zeigen nicht alle Gefahren und
Hindernisse. Schauen Sie beim Rückwärtsfahren
unbedingt nach hinten, um den Rückblick zu
überprüfen.
·Dieses Produkt besitzt ein Weitwinkelobjektiv,
weshalb der Nahbereich breit und der Fernbereich
schmal erscheint, sodass ein falscher
Entfernungseindruck entstehen kann. Schauen Sie
beim Rückwärtsfahren unbedingt nach hinten, um
den Rückblick zu überprüfen.
·Waschen Sie Ihr Auto nicht in einer automatischen
Waschanlage oder mit Hochdruck-Wasserstrahl,
weil sonst Wasser in die Kamera eindringen oder
die Kamera herunterfallen kann.
· Überprüfen Sie die Installation des Kamerahalters
vor dem Fahren.
Sind die Schrauben locker?
­ Ist der Kamerahalter einwandfrei befestigt?
­Falls sich die Heckkamera während der Fahrt
löst, kann sie einen Unfall verursachen.
WICHTIGE
VORSICHTSMASSNAHMEN
·Avant d'effectuer un perçage requis par l'installation
de l'appareil, assurez-vous que vous pouvez le faire
sans danger pour les câbles, canalisations, flexibles,
etc., qui sont placés derrière le panneau que vous
devez percer.
· Si vous installez l'appareil dans l'habitacle, veillez à
ce qu'il soit bien ancré de manière qu'il ne puisse pas
provoquer une blessure ou un accident en raison du
déplacement du véhicule sur la route.
· Si vous choisissez d'installer l'appareil sous un siège
avant, veillez à ce qu'il ne gêne pas la manoeuvre du
siège. Faites cheminer les câbles et les conducteurs de
telle manière qu'ils ne puissent pas gêner le réglage
du siège ni être endommagés par son déplacement, ce
qui pourrait provoquer un court-circuit.
·Déterminez l'emplacement où vous désirez installer la
caméra de recul. Réglez l'inclinaison de la caméra et
fixez-la de telle sorte qu'elle ne touche pas le
véhicule.
· Si vous la fixez à une surface vitrée, choisissez un
endroit où la caméra ne risque pas d'entrer en contact
avec la vitre arrière.
· Installez la caméra de façon qu'elle n'obstrue pas le
champ de vision vers l'arrière.
· Choisissez un emplacement tel que la caméra ne fasse
pas saillie sur un côté du véhicule.
·N'effectuez pas l'installation par temps de pluie ou de
brouillard.
· Si l'humidité est élevée, séchez préalablement la
surface de pose. L'humidité réduit la puissance de
l'adhésif et la caméra peut ultérieurement se détacher.
· Si la température de la surface de pose est basse,
réchauffez-la à l'aide d'un sèche-cheveux, ou tout
autre moyen convenable, de manière à tirer parti de
toute la puissance de l'adhésif.
· Ne fixez pas le support de la caméra à un élément de
la carrosserie traité avec une résine fluorocarbonée, ni
à un élément en verre. La caméra pourrait se détacher.
·Au cours des 24 heures qui suivent l'installation:
­ Ne mouillez pas la caméra.
­Ne l'exposez pas à la pluie.
­ N'exercez aucune contrainte inutile sur la caméra.
· Nettoyez soigneusement l'emplacement où vous
devez poser le ruban adhésif.
1. Nettoyez l'emplacement de pose de
la caméra. (Fig. 3)
À l'aide d'un chiffon, essuyez les traces
d'huile ou de cire, les poussières et les
saletés qui se seraient déposées à
l'emplacement de pose.
2. Présentez le support de la caméra à
l'emplacement de pose. (Fig. 4)
Positionnez le support de la caméra de
manière qu'il n'existe aucun espace entre
le support et la surface de pose.
1 Tournez
2 Inclinez
3 Support de caméra
3. Fixez la caméra de recul au support au
moyen des vis d'installation. (Fig. 6)
Le cas échéant, c'est-à-dire selon le côté
de sortie du câble, faites-le cheminer dans
la gorge.
1 Haut
2 Caméra de recul
3 Bas
4 Vis d'installation
5 Support de la caméra
4. Retirez la feuille de protection à
l'arrière du support de caméra et
collez ce dernier. (Fig. 5, Fig. 7)
Appuyez des doigts sur le support de
caméra pour qu'il colle à l'emplacement
de pose. En touchant la surface adhésive,
ou en décollant et recollant le support une
seconde fois, vous réduisez la puissance de
l'adhésif et ultérieurement la caméra peut
se détacher.
1 Support de la caméra
2 Collez au centre
5. Réglez l'inclinaison de manière que
le pare-choc ou l'extrémité arrière
du véhicule viennent s'afficher à la
partie inférieure de l'écran de
télévision. (Fig. 8, Fig. 9, Fig. 10)
1 Angle de vision
Horizontal: 112°
2 Angle de vision
Vertical: 82°
3 Pare-choc ou extrémité du véhicule
6. Installez l'alimentation. (Fig. 11)
Collez la bande Velcro (rigide) sur le fond
de l'alimentation et la bande Velcro
(souple) à l'emplacement de pose.
· La bande Velcro (rigide) permet de fixer
l'alimentation directement sur le tapis du
véhicule, mais cela n'est pas vrai de la bande
Velcro (souple).
· Installez l'alimentation suffisamment près de
la caméra pour que le câble puisse
l'atteindre.
Pièces fournies
A Caméra de recul
× 1
B Alimentation
× 1
C Câble à fiches Cinch (RCA)
× 1
D Support de la caméra de recul
× 1
E Clé six pans
× 1
F Bande Velcro (souple)
× 1
G Bande Velcro (rigide)
× 1
H Vis d'installation (3
× 4 mm) × 2
I Garniture étanche
× 1
J Attaches
× 10
K Ruban adhésif double-face
× 1
L Serre-câble
× 1
Exemple d'installation (Fig. 1)
1 Surface vitrée
2 Assurez-vous que la caméra ne gêne pas
l'essuie-glace
3 Centrez la caméra
Changement de l'orientation du
support de la caméra (Fig. 2)
En changeant l'orientation du support
A
de caméra, vous pouvez disposer de
plusieurs solutions. Choisissez en fonction
de la forme du véhicule et de l'emplace-
ment d'installation.
· Utilisez la clé six pans pour retirer les
vis qui maintiennent les platines
A et B
du support de la caméra.
· Changez l'orientation de la platine
A puis
assurez son maintien au moyen des vis.
Remarque:
·Effectuez tout d'abord des raccordements temporaires
pour vous assurer que l'appareil et les autres
équipements de l'installation fonctionnent
correctement.
· Pour effectuer convenablement l'installation, utilisez
les pièces fournies et procédez comme il est indiqué.
L'utilisation de pièces autres que celles fournies peut
endommager l'appareil.
·Avant d'effectuer un perçage ou une modification du
véhicule, consultez le concessionnaire.
·N'installez pas l'appareil dans un endroit où il
pourrait gêner le conducteur ou blesser un passager en
cas de freinage brusque, par exemple pour un arrêt
d'urgence.
·Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être pincés
entre l'appareil et les pièces métalliques
environnantes.
· N'installez pas cet appareil près d'une bouche de
chauffage car la chaleur dégagée peut l'endommager;
pareillement, évitez la proximité des portières car il
pourrait être éclaboussé par la pluie ou les
intempéries. (Ne jamais installer cet appareil dans des
emplacements tels que ceux indiqués ci-dessus, à
cause des risques de dysfonctionnement causés par
des températures trop élevées.)
Installation
<FRANÇAIS>
·L'installation et le câblage de cet appareil exigent
un spécialiste compétent et expérimenté. Pour
votre sécurité, faites réaliser l'installation de cet
appareil par un technicien averti.
· Cet appareil est une caméra de recul, c'est-à-dire
une caméra qui vous aide dans l'appréciation de
ce qui se trouve à l'arrière du véhicule.
Une caméra de recul fournit des images dans un
miroir, comme c'est le cas des rétroviseurs central
et latéraux.
· Le raccordement à un téléviseur muni doté d'une
entrée vidéo sur prises Cinch (RCA) est possible,
mais vous devez vous assurer que le téléviseur est
conçu pour détecter l'engagement de la marche
arrière.
· La lumière directe du soleil ou une lumière
puissante (par exemple, celle du soleil reflétée par
un pare-choc, etc.) tombant sur la caméra peut
provoquer des bavures au-dessus et au-dessous du
point d'impact des rayons, mais cela ne traduit pas
un défaut de fonctionnement.
· Cet appareil a été conçu pour compléter le
rétroviseur du conducteur, mais les images qu'il
fournit n'englobent pas tous les dangers ni tous les
obstacles. Vérifiez ce que vous voyez quand vous
conduisez en marche arrière.
· Cet appareil est doté d'un grand angulaire, qui
donne une vue large d'un plan proche et une vue
étroite d'un plan éloigné, pouvant créer de cette
manière une fausse idée de la distance. Vérifiez ce
que vous voyez quand vous conduisez en marche
arrière.
· Ne lavez pas le véhicule dans une station de
lavage automatique ni à l'aide d'un dispositif à
pression d'eau élevée car de l'eau pourrait
pénétrer dans la caméra, ou encore la caméra
pourrait être arrachée de son support.
· Vérifiez le support de la caméra avant de prendre
la route.
Les fixations sont-elles desserrées?
­ Le support de la caméra est-il solidement fixé?
­Si la caméra de recul se détache tandis que le
véhicule roule, il peut en résulter un accident.
IMPORTANTES PRÉCAUTIONS
DE SÉCURITÉ
background image
relacionados acima pois isso poderia causar um
mau funcionamento devido a altas temperaturas.)
·Antes de fazer qualquer furo para montagem,
verifique sempre a parte de trás onde fará os furos.
Não perfura onde haja linha de gás, linha de freio,
fiação elétrica ou outras peças importantes.
·Se o aparelho for instalado no compartimento de
passageiros, fixe-o firmemente de modo que não
se solte enquanto o veículo estiver em movimento,
o que poderia causar ferimentos ou um acidente.
· Se este aparelho for instalado debaixo de um
assento dianteiro, certifique-se de que não obstrua
o movimento do assento. Encaminhe todos os fios
e cabos cuidadosamente ao redor do mecanismo
de deslizamento de modo que não sejam agarrados
ou comprimidos no mecanismo, o que causaria um
curto-circuito.
· Encontre a posição que deseja instalar a câmera de
marcha ré. Ajuste o ângulo da câmera de marcha
ré, e instale de modo que a câmera não toque o
carro.
· Quando fixar em uma superfície de vidro, fixe-a
em uma posição que assegure que a câmera no
toque a janela traseira.
· Instale de modo que não obstrua o campo de visão
traseiro.
· Instale de modo que não se projete do lado do
carro.
· Não realiza a instalação na chuva ou neblina.
·Quando a umidade for alta, seque a superfície na
qual o aparelho será fixado antes de instalar. A
umidade da superfície de fixação reduz a
resistência de aderência, o que pode soltar o
aparelho.
· Se a temperatura da superfície de fixação estiver
baixa, aqueça-a com um secador de cabelos ou
outros meios antes de instalar, para melhorar a
resistência de aderência.
· Não fixe o suporte da câmera em áreas na
carroçaria do carro tratadas com resina de
fluorocarboneto, ou vidro. Isso pode derrubar a
câmera de marcha ré.
· Durante o período de 24 horas após a instalação:
­ Não aplique água no aparelho.
­ Não exponha o aparelho à chuva.
­ Não sujeite a câmera a uma força
desnecessária.
· Limpe completamente onde a fita será usada para
fixar o aparelho.
1. Limpe a superfície na qual a câmera
de marcha ré será instalada. (Fig. 3)
Utilize um pano ou outro item para
remover o óleo, cera, e qualquer outra
sujeira da superfície de instalação.
2. Alinhe o suporte da câmera com a
superfície de instalação. (Fig. 4)
Ajuste o suporte da câmera de modo que
não fique nenhum espaço entre ele e a
superfície de instalação.
1 Gire
2 Torça
3 Suporte da câmera
3. Fixe a câmera de marcha ré no
suporte da câmera com os parafusos
de instalação. (Fig. 6)
Dependendo do lado que deseja que o cabo
saia, passe-o através da ranhura.
1 Parte superior
2 Câmera de marcha ré
3 Parte inferior
4 Parafuso de instalação
5 Suporte da câmera
4. Retire a folha na parte posterior do
suporte da câmera e fixe-o. (Fig. 5,
Fig. 7)
Pressione o suporte da câmera com os
dedos para fixá-lo na superfície de
instalação. Tocar a superfície adesiva ou
fixar o aparelho uma segunda vez reduz a
resistência de aderência, o que pode
derrubar o aparelho.
1 Suporte da câmera
2 Fixe no centro
5. Ajuste o ângulo de modo que o pára-
choque ou borda traseira do carro
apareça na parte inferior da tela de
TV. (Fig. 8, Fig. 9, Fig. 10)
1 Ângulo de visão
Horizontal: 112°
2 Ângulo de visão
Vertical: 82°
3 Pára-choque ou borda traseira do carro
6. Instale a unidade de fornecimento de
energia. (Fig. 11)
Fixe a fita velcro (tipo dura) na parte
inferior da unidade de fornecimento de
energia, e fixe a fita velcro (tipo mole) no
local de instalação.
·Você pode utilizar a fita velcro (tipo dura)
para fixar diretamente em um tapete, mas
não utilize a fita mole.
· Instale a unidade de fornecimento de energia
perto o suficiente para que o cabo da câmera
de marcha ré alcance-a.
carburante o dei freni, sui cablaggi elettrici, e su altre
parti importanti per il funzionamento del veicolo.
· Se l'apparecchio viene montato all'interno
dell'abitacolo della vettura, ancorarlo saldamente, in
modo che non abbia a staccarsi mentre la vettura è in
movimento, causando possibili lesioni agli occupanti,
o incidenti stradali.
· Se l'apparecchio viene installato sotto uno dei sedili
anteriori, verificare che la posizione non blocchi il
movimento del sedile stesso. Istradare tutti i cavi con
cura all'intorno del meccanismo di scorrimento, in
modo che non vengano a trovarsi presi nei
meccanismi, con conseguenti possibili corti circuiti.
· Individuate la posizione nella quale desiderate
installare la videocamera di visione posteriore.
Regolate l'angolazione della videocamera di visione
posteriore ed installatela in modo che non vada a
contatto con il veicolo.
·In caso di fissaggio della videocamera ad una
superficie di vetro, posizionatela in un punto ove non
vada a contatto con il finestrino posteriore.
· Installatela in modo che non ostruisca il campo visivo
posteriore.
· Installatela in modo che non sporga dai lati del
veicolo.
· Non eseguite l'installazione sotto la pioggia o in
presenza di nebbia.
· In caso di elevata umidità, prima di avviare
l'installazione asciugate bene la zona in cui l'unità
andrà fissata. L'eventuale presenza di umidità sulla
superficie di fissaggio riduce la forza adesiva,
condizione che può portare al distacco dell'unità.
· Se la temperatura della superficie di fissaggio è bassa,
riscaldatela con un asciugacapelli od altro mezzo
analogo prima di installare l'unità, in modo da
rafforzare la forza adesiva.
· Non fissate il supporto della videocamera in punti
della carrozzeria del veicolo che siano stati trattati con
resine a base di fluorocarburi o con vetro. Ciò
potrebbe infatti determinare il distacco della
videocamera di visione posteriore.
· Nelle 24 ore successive all'installazione:
­ Non applicate acqua all'unità.
­ Non esponete l'unità alla pioggia.
­ Non sottoponete inutilmente la videocamera a
sforzi.
· Pulite a fondo il punto in cui applicherete il nastro di
fissaggio dell'unità.
1. Pulite la superficie sulla quale verrà
installata la videocamera di visione
posteriore. (Fig. 3)
Per rimuovere olio, cera, polvere o
qualsiasi altro tipo di sporcizia dalla
superficie di installazione, fate utilizzo di
un panno o di altro materiale adatto.
2. Allineate il supporto della
videocamera alla superficie
d'installazione. (Fig. 4)
Regolate il supporto della videocamera in
modo che non vi sia spazio tra esso e la
superficie d'installazione.
1 Ruotare
2 Torcere
3 Supporto della videocamera
3. Per mezzo delle viti d'installazione
montate la videocamera di visione
posteriore sul supporto della
videocamera. (Fig. 6)
A seconda del lato dal quale desiderate fare
fuoriuscire il cavo, passatelo attraverso la
scanalatura.
1 Sommità
2 Videocamera di visione posteriore
3 Fondo
4 Vite d'installazione
5 Supporto della videocamera
4. Distaccate la carta protettiva dal lato
posteriore del supporto della
videocamera e fissate quest'ultimo
alla superficie. (Fig. 5, Fig. 7)
Premete con le dita sul supporto della
videocamera in modo da fissarlo alla
superficie d'installazione. Qualora
tocchiate la superficie adesiva con le dita
oppure eseguiate una seconda volta il
fissaggio dell'unità, la forza adesiva si
ridurrebbe e l'unità stessa si potrebbe in
seguito distaccare.
1 Supporto della videocamera
2 Fissare nel centro
5. Regolate l'angolo in modo da evitare
che il paraurti od il lato posteriore
del veicolo appaiano in fondo allo
schermo TV. (Fig. 8, Fig. 9, Fig. 10)
1 Angolo di visione
Orizzontale: 112°
2 Angolo di visione
Verticale: 82°
3 Paraurti o lato posteriore del veicolo
6. Installate l'alimentatore. (Fig. 11)
Fissate il nastro velcro (tipo rigido) al
fondo dell'alimentatore ed il nastro velcro
(tipo morbido) al punto d'installazione.
· Il nastro velcro (tipo rigido) può essere
fissato direttamente ad un tappetino; per
questo tipo di fissaggio non utilizzate il
nastro morbido.
· Installate l'alimentatore in un punto
sufficientemente prossimo alla videocamera
di visione posteriore in modo da
raggiungerla agevolmente con il cavo.
Parti fornite
A 1 videocamera di visione posteriore
B 1 alimentatore
C 1 cavo RCA
D 1 supporto per videocamera di visione posteriore
E 1 chiave esagonale
F 1 nastro velcro (tipo morbido)
G 1 nastro velcro (tipo rigido)
H 2 viti di montaggio (3
× 4 mm)
I 1 imbottitura impermeabile
J 10 fermacavo
K 1 nastro a doppio lato adesivo
L 1 fascetta di bloccaggio
Esempio d'installazione (Fig. 1)
1 Superficie di vetro
2 Accertarsi che non vada a contatto con il
tergicristallo
3 Installare sulla parte centrale
Modifica dell'orientamento del
supporto della videocamera (Fig. 2)
Modificando l'orientamento della staffa
A del
supporto della videocamera si aprono diverse
possibilità d'installazione. Procedete quindi con
la modifica in base alla forma dell'autoveicolo o
al punto d'installazione desiderato.
· Utilizzando la chiave esagonale, rimuovete le
viti di fissaggio dalle staffe
A e B del sup-
porto della videocamera.
· Modificate l'orientamento d'installazione
della staffa
A e quindi bloccatela nuovamente
con le relative viti.
Nota:
·Prima di procedere all'installazione finale
dell'apparecchio, collegare temporaneamente i cavi, e
verificare che il tutto sia collegato in modo corretto, e
che il sistema funzioni come dovuto.
· Realizzare una installazione appropriata facendo uso
delle sole parti fornite insieme a questo apparecchio.
L'uso di pezzi non autorizzati può essere all'origine di
disfunzioni.
· Se l'installazione richiede l'apertura di fori, o altre
modifiche al veicolo, rivolgersi ad un rivenditore.
· Installare l'apparecchio in un luogo dove non risulti di
impedimento ai movimenti del guidatore, e non abbia
a causare lesioni ai passeggeri in caso di arresti
improvvisi del veicolo per situazioni di emergenza.
· Nel corso dell'installazione verificare che i cavi non
vengano a trovarsi strizzati fra l'apparecchio stesso e
le montature ed altri infissi di metallo circostanti.
· Non installare l'apparecchio nelle vicinanze della
bocca del riscaldamento, dove potrebbe subire
l'influenza del flusso di aria calda, o nelle vicinanze
delle portiere, dove potrebbe trovarsi esposto alla
pioggia. (Mai installare nei luoghi sopra descritti a
causa del pericolo di malfuziona-mento dovuto alle
alte temperature.)
·Prima di aprire un foro, verificare sempre il lato
opposto del pannello dove si intende effettuare la
perforazione. Non aprire fori sulle linee dei tubi del
Installazione
<ITALIANO>
·L'installazione e il cablaggio di questo
apparecchio richiedono abilità ed esperienza da
specialisti. A garanzia della vostra sicurezza, per
l'installazione dell'unità vi raccomandiamo
pertanto di richiedere l'intervento di un tecnico
specializzato.
· Questo apparecchio è una videocamera di visione
posteriore la cui funzione è visualizzare ciò che
avviene posteriormente all'autoveicolo.
Le videocamere di visione posteriore sono
apparecchi che forniscono immagini speculari allo
stesso modo degli specchi di retrovisione interno
ed esterno.
·È possibile collegare la videocamera ad un
apparecchio TV provvisto di ingresso video RCA;
tuttavia vi preghiamo di verificare che
l'apparecchio TV in uso sia provvisto della
funzione di collegamento alla posizione di
retromarcia.
·L'impatto della luce diretta del sole oppure di una
forte sorgente luminosa sulla videocamera (quale,
ad esempio, la luce del sole riflessa da un paraurti)
può dar luogo a distorsione sopra e sotto il punto
colpito dalla luce stessa; non si tratta tuttavia di un
malfunzionamento.
· Sebbene questo apparecchio abbia lo scopo di
integrare la capacità visiva posteriore del
conducente, le immagini che esso offre non
mostrano tutti i pericoli e gli ostacoli. Durante la
fase di retromarcia volgetevi pertanto a guardare
indietro, in modo da verificare personalmente la
visione.
·Poiché questo apparecchio è provvisto di un
obiettivo grandangolare, la visione ravvicinata è
ampia mentre quella lontana è ristretta e, pertanto,
si può creare un falsa percezione della distanza.
Durante la fase di retromarcia volgetevi pertanto a
guardare indietro, in modo da verificare
personalmente la visione.
· Evitate di far lavare il veicolo presso i lavaggi
automatici o con acqua ad alta pressione, poiché
in tal caso l'acqua stessa potrebbe penetrare nella
videocamera oppure essa potrebbe distaccarsi.
·Prima di mettervi alla guida controllate l'instal-
lazione del supporto della videocamera.
Le viti sono allentate?
­ Il supporto della videocamera è saldamente
fissato?
­Qualora la videocamera di visione posteriore si
allenti durante la guida, il suo distacco
potrebbe causare un incidente.
IMPORTANTI ELEMENTI
DI SICUREZZA
Peças fornecidas
A Câmera de marcha ré
× 1
B Unidade de fornecimento de energia
× 1
C Cabo RCA
× 1
D Suporte da câmera de marcha ré
× 1
E Chave hexagonal x 1
F Fita velcro (tipo mole)
× 1
G Fita velcro (tipo dura)
× 1
H Parafusos de instalação (3
× 4 mm) × 2
I Almofada à prova de água
× 1
J Braçadeira
× 10
K Fita adesiva de duas face
× 1
L Atadura de fixação
× 1
Exemplo de instalação (Fig. 1)
1 Superfície de vidro
2 Certifique-se de que não toque o limpador
3 Instale na parte central
Mudança da orientação da instalação
do suporte da câmera (Fig. 2)
Alterar a orientação do braço
A de insta-
lação do suporte da câmera permite uma
grande variedade de possibilidades de
instalação. Altere de acordo com a forma
do seu carro ou o local de instalação.
· Utilize a chave hexagonal para retirar os
parafusos que fixam os braços
A e B do
suporte da câmera.
· Altere a orientação do braço
A de insta-
lação e, em seguida, fixe-o com os para-
fusos de novo.
Nota:
· Antes de instalar o aparelho definitivamente,
conecte os fios temporariamente, e certifique-se de
que todos os fios estão conectados corretamente, e
de que o aparelho e o sistema funcionam
adequadamente.
· Utilize apenas as peças incluídas com o aparelho
para garantir uma instalação correta. O uso de
peças não autorizadas podem causar mau
funcionamentos.
·Consulte o seu revendedor mais próximo se for
preciso fazer furos ou outras modificações no
veículo para a instalação.
· Instale o aparelho onde ele não prejudique os
movimentos do motorista e não possa causar
ferimentos aos passageiros no caso de uma parada
brusca, como numa parada de emergência.
· Ao montar este aparelho, certifique-se de que
nenhum dos fios esteja emaranhado entre este
aparelho e as ferragens e acessórios próximos.
· Não monte este aparelho perto da saída do
aquecedor, onde ele poderia ser afetado pelo calor,
ou perto das portas, onde a água da chuva poderia
espirrar nele. (Nunca instale em lugares como os
Instalação
<PORTUGUÊS (B)>
· A instalação e fiação elétrica deste produto requerem a
habilidade e experiência de uma especialista. Para
assegurar a sua segurança, solicite um técnico
especialista para instalar o aparelho.
· Este produto é uma câmera de marcha ré para verificar
a visão na parte posterior de um carro.
Uma câmera de marcha ré é uma câmera que
proporciona imagens simétricas da mesma maneira
que espelhos retrovisores.
·É possível conectar a um televisor com uma entrada de
vídeo RCA, mas confira se o seu televisor tem uma
função de conexão de marcha a ré.
·A luz direta do sol ou luz forte (luz do sol refletida de
um pára-choque, etc.) na câmera pode causar uma
mancha acima ou abaixo da localização onde a luz
incide, mas isso não é um mau funcionamento.
·Este produto foi desenhado para complementar a visão
traseira do condutor, mas as imagens da câmera não
mostram todos os perigos e obstáculos. Certifique-se
de olhar para trás quando usar a marcha ré para
confirmar a visão.
·Este produto tem uma lente grande angular e, portanto,
a vista de perto é ampla e a vista de longe é estreita, o
que pode criar uma sensação falsa da distância.
Certifique-se de olhar para trás quando usar a marcha
ré para confirmar a visão.
· Não lave o carro em lava-carros automático ou com
água de alta pressão, pois isso pode causar a infiltração
de água na câmera ou a queda da câmera.
·Verifique a instalação do suporte da câmera antes de
dirigir.
Os parafusos não estão frouxos?
­O suporte da câmera está firmemente fixo?
­ Se a câmera de marcha ré se afrouxar enquanto
você está dirigindo, isso pode provocar um acidente.
PRECAUÇÕES DE
SEGURANÇA IMPORTANTES
background image
Fig. 12
Abb. 12
Fig. 14
Abb. 14
Fig. 15
Abb. 15
Fig. 16
Abb. 16
1 Power supply unit
3 RCA cable
2 Rear view camera
4 Red
6 Black
1 Clamps
2 Rear view
camera
4 Product with a video input jack
(Hideaway unit etc.)
5 Power supply unit
6 Made with a rasp etc.
7 Scuff plate
8 Clamp
9 Waterproof plate
1 Pull out from here
2 Hinge
3 Harness cover
5 Hatch
4 Rear view camera
1 Rear view camera
2 Hatch
3 Cord
Fig. 13
Abb. 13
2 Waterproof pad
1 Lock tie
Fig. 17
Abb. 17
1 Clamps
3 Rubber packing
1 Make a U-shaped loop in
the lead outside the rubber
packing to prevent rain-
water from flowing along
the lead into the interior
of the vehicle.
3 RCA cable
5 Fuse (1A)
6 m (19 ft. 8 in.)
6 m (19ft. 8 in.)

Reviews

There are no reviews of this manual yet.