PIONEER CD-AD600 Owner's Manual

Cover page of PIONEER CD-AD600 Owner's Manual

Owner's Manual for PIONEER CD-AD600, downloadable as a PDF file.

Manual details

  • Immediate download after payment.
  • Delivered as a PDF file.
  • The manual has 2 pages
  • File size: 0.1 MB
  • Available language versions: French, English, Spanish, German, Italian
  • Different language versions may vary sligthly in file size and page count.

We guarantee that...

  • our manuals are complete,
  • our manuals are checked with antivirus,
  • We'll issue refund if the manual is damaged, incomplete or unreadable (our refund policy)

Sample pages

Thumbnail of page 1Thumbnail of page 2Thumbnail of page 3Thumbnail of page 4
Thumbnail of page 5Thumbnail of page 6
background image
CD-AD600
Fiber optic Cable
Câble á fibres optiques
Lichtfaserkabel
Cable de fibra óptica
Cavo a fibre ottiche
Parts / Pièces / Bestandteile / Partes / Parti
Example of connection / Exemple de connexion / Anschlussbeispiel / Ejemplo de conexión / Esempio di collegamento
Using the Corrugated Tube / Utilisation du tube ondulé / Anwendung des Wellrohrs / Utilizando el tubo corrugado / Usando il tubo ondulato
Ref. Key
1
2
3
Désignation
Câble optique
Tube ondulé
Insérer le câble optique
dans le tube ondulé.
Agrafe C
Fixer le câble optique avec
l'agrafe C. Déposer le support
sur l'agrafe et coller l'agrafe
au plancher.
Beschreibung
Glasfaserkabel
Wellrohr
Das Glasfaserkabel
in das Wellrohr einlegen.
Klemme C
Das Glasfaserkabel mit Klemme
C sichern. Die Unterlage auf der
Klemme beseitigen und die
Klemme am Fußboden
befestigen.
Descripción
Cable óptico
Tubo corrugado
Inserte el cable óptico
en el tubo corrugado.
Sujetador C
Asegure el cable óptico con el
sujetador C. Retire el refuerzo
en el sujetador y pegue el suje-
tador al suelo.
Descrizione
Cavo ottico
Tubo ondualto
Inserire il cavo ottico
nel tubo ondulato.
Chiusura C
Fissare il cavo ottico con la
chiusura C. Togliere la carta
dalla chiusura e attaocare la
chiusura al pavimento.
To prevent the optical cable from being strained, use the cor-
rugated tube after cutting it to the correct length.
Pour empêcher le câble optique d'être d'éformé, utiliser le
tube ondulé après l'avoir coupé selon la longueur correcte.
Um eine Beanspruchung des Glasfaserkabels zu verhindern,
das auf die richtige Länge zugeschnittene Wellrohr verwenden.
Para evitar la deformación del cable óptico, utilice el tubo
corrugado después de cortarlo a la longitud correcta.
Usare il tubo ondulato dopo averlo tagliato alla lunghezza
corretta in modo da prevenire la deformazione del cavo.
1 Optical cable
2 Corrugated tube
Insert the optical cable
into the corrugated tube.
3 Clamp C
Secure the optical cable with
clamp C. Remove the back-
ing on the clamp and stick
the clamp to the floor.
Antistatic cap
(Remove this cap before
connecting the cable.)
Bouchon antistatique
(Enlever ce bouchon avant de
raccorder le câble.)
Antistatik-Kappe
(Vor dem Anschluss des
Kabels die Kappe entfernen.)
Tapa antiestática
(Retire esta tapa antes de
conectar el cable.)
Cappucio antielettrostatico
(Rimuovere questo cappuccio
prima di collegare il cavo.)
Transmission side (black)
Côté de transmission (noir)
Sendeseite (schwarz)
Lado de transmisión (negro)
Lato di trasmissione (nero)
Corrugated tube
(2 m/2 yard 7 inches)
Tube ondulé (2 m)
Wellrohr (2 m)
Tubo corrugado (2 m)
Tubo ondulato (2 m)
Clamp A (4)
Agrafe A (4)
Klemme A (4)
Sujetador A (4)
Chiusura A (4)
Clamp B (2)
Agrafe B (2)
Klemme B (2)
SujetadorB (2)
Chiusura B (2)
Clamp C (2)
Agrafe C (2)
Klemme C (2)
Sujetador C (2)
Chiusura C (2)
Reception side (blue)
Côté réception (bleu)
Empfangsseite (blau)
Lado de recepción (azul)
Lato di ricezione (blu)
Antistatic cap
(Remove this cap before
connecting the cable.)
Bouchon antistatique
(Enlever ce bouchon avant de
raccorder le câble.)
Antistatik-Kappe
(Vor dem Anschluss des
Kabels die Kappe entfernen.)
Tapa antiestática
(Retire esta tapa antes de
conectar el cable.)
Cappucio antielettrostatico
(Rimuovere questo cappuccio
prima di collegare il cavo.)
Optical cable (6 m/19 feet 8 inches)
Câble optique (6 m)
Glasfaserkabel (6 m)
Cable óptico (6 m)
Cavo ottico (6 m)
To connect your system, refer to the owner's manual.
Pour brancher le système, se reporter au mode d'emploi.
Zum Anschließen Ihres Systems richten Sie sich bitte nach
der Bedienungsanleitung.
Para conectar su sistema, consulte el manual de instruc-
ciones.
Per collegare il sistema, fare riferimento al manuale di
istruzioni.
7 Insert the blue plug in the
reception side into the digital
terminal (blue).
4 Clamp A
1 Car stereo with digital terminal
2 Clamp B
3 Attach to the car stereo with the
screw (5
× 8 mm) provided.
5 Hideaway unit with digital terminal
6 Insert the black plug in the
transmission side into the
digital terminal (black).
Ref. Key
1
2
3
4
5
6
7
Désignation
Stéréo de voiture avec borne
numérique
Agrafe B
Fixer au stéréo de voiture avec
la vis (5
× 8 mm) fournie.
Agrafe A
Unité "Hideaway" avec borne
numérique
Insérer la fiche noire dans le
côte de transmission dans la
borne numérique (noire).
Insérer la fiche bleu dans le
côte de réception à la borne
numérique (bleu).
Beschreibung
Automobil-Stereoanlage mit
digitalen Anschlussbuchsen
Klemme B
Mit der mitgelieferten Schraube
(5
× 8 mm) au der Automobil-
Stereoanlage anbringen.
Klemme A
Versteckt eingebaute Einheit mit
digitalen Anschlussbuchsen
Den schwarzen Stecker in den
Digitalanschluss (schwarz) auf
der Sendeseite einstecken.
Den blauen Stecker in den
Digital-Anschluss (blau) auf der
Empfangsseite einstecken.
Descripción
Estéreo de automóvil con ter-
minal digital
Sujetador B
Instale el estéreo del automóvil
con el tornillo suministrado
(5
× 8 mm).
Sujetador A
Unidad oculta con el terminal
digital
Inserte el enchufe negro en el
lado de transmisión al termi-
nal digital (negro).
Inserte el enchufe azul en el
lado de recepción al terminal
digital (azul).
Descrizione
Impianto stereo della macchina
con terminale digitale
Chiusura B
Fissare all'impianto stereo
della macchina con la vis (5
× 8
mm) dotata.
Chiusura A
Unità "Hideaway" con termi-
nale digitale
Inserire la spina nera al lato di
transmissione nel terminale
digitale (nero).
Inserire la spina blu al lato di
ricezione nel terminale digital
(blu).
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
<KNKZX> <06G00000> <CZR5065-A>
Printed in Japan
Inprimé au Japon
CZR5065A
06.7.28 9:42 AM
Page 1
background image
CD-AD600
Fiber optic Cable
Câble á fibres optiques
Lichtfaserkabel
Cable de fibra óptica
Cavo a fibre ottiche
Parts / Pièces / Bestandteile / Partes / Parti
Example of connection / Exemple de connexion / Anschlussbeispiel / Ejemplo de conexión / Esempio di collegamento
Using the Corrugated Tube / Utilisation du tube ondulé / Anwendung des Wellrohrs / Utilizando el tubo corrugado / Usando il tubo ondulato
Ref. Key
1
2
3
Désignation
Câble optique
Tube ondulé
Insérer le câble optique
dans le tube ondulé.
Agrafe C
Fixer le câble optique avec
l'agrafe C. Déposer le support
sur l'agrafe et coller l'agrafe
au plancher.
Beschreibung
Glasfaserkabel
Wellrohr
Das Glasfaserkabel
in das Wellrohr einlegen.
Klemme C
Das Glasfaserkabel mit Klemme
C sichern. Die Unterlage auf der
Klemme beseitigen und die
Klemme am Fußboden
befestigen.
Descripción
Cable óptico
Tubo corrugado
Inserte el cable óptico
en el tubo corrugado.
Sujetador C
Asegure el cable óptico con el
sujetador C. Retire el refuerzo
en el sujetador y pegue el suje-
tador al suelo.
Descrizione
Cavo ottico
Tubo ondualto
Inserire il cavo ottico
nel tubo ondulato.
Chiusura C
Fissare il cavo ottico con la
chiusura C. Togliere la carta
dalla chiusura e attaocare la
chiusura al pavimento.
To prevent the optical cable from being strained, use the cor-
rugated tube after cutting it to the correct length.
Pour empêcher le câble optique d'être d'éformé, utiliser le
tube ondulé après l'avoir coupé selon la longueur correcte.
Um eine Beanspruchung des Glasfaserkabels zu verhindern,
das auf die richtige Länge zugeschnittene Wellrohr verwenden.
Para evitar la deformación del cable óptico, utilice el tubo
corrugado después de cortarlo a la longitud correcta.
Usare il tubo ondulato dopo averlo tagliato alla lunghezza
corretta in modo da prevenire la deformazione del cavo.
1 Optical cable
2 Corrugated tube
Insert the optical cable
into the corrugated tube.
3 Clamp C
Secure the optical cable with
clamp C. Remove the back-
ing on the clamp and stick
the clamp to the floor.
Antistatic cap
(Remove this cap before
connecting the cable.)
Bouchon antistatique
(Enlever ce bouchon avant de
raccorder le câble.)
Antistatik-Kappe
(Vor dem Anschluss des
Kabels die Kappe entfernen.)
Tapa antiestática
(Retire esta tapa antes de
conectar el cable.)
Cappucio antielettrostatico
(Rimuovere questo cappuccio
prima di collegare il cavo.)
Transmission side (black)
Côté de transmission (noir)
Sendeseite (schwarz)
Lado de transmisión (negro)
Lato di trasmissione (nero)
Corrugated tube
(2 m/2 yard 7 inches)
Tube ondulé (2 m)
Wellrohr (2 m)
Tubo corrugado (2 m)
Tubo ondulato (2 m)
Clamp A (4)
Agrafe A (4)
Klemme A (4)
Sujetador A (4)
Chiusura A (4)
Clamp B (2)
Agrafe B (2)
Klemme B (2)
SujetadorB (2)
Chiusura B (2)
Clamp C (2)
Agrafe C (2)
Klemme C (2)
Sujetador C (2)
Chiusura C (2)
Reception side (blue)
Côté réception (bleu)
Empfangsseite (blau)
Lado de recepción (azul)
Lato di ricezione (blu)
Antistatic cap
(Remove this cap before
connecting the cable.)
Bouchon antistatique
(Enlever ce bouchon avant de
raccorder le câble.)
Antistatik-Kappe
(Vor dem Anschluss des
Kabels die Kappe entfernen.)
Tapa antiestática
(Retire esta tapa antes de
conectar el cable.)
Cappucio antielettrostatico
(Rimuovere questo cappuccio
prima di collegare il cavo.)
Optical cable (6 m/19 feet 8 inches)
Câble optique (6 m)
Glasfaserkabel (6 m)
Cable óptico (6 m)
Cavo ottico (6 m)
To connect your system, refer to the owner's manual.
Pour brancher le système, se reporter au mode d'emploi.
Zum Anschließen Ihres Systems richten Sie sich bitte nach
der Bedienungsanleitung.
Para conectar su sistema, consulte el manual de instruc-
ciones.
Per collegare il sistema, fare riferimento al manuale di
istruzioni.
7 Insert the blue plug in the
reception side into the digital
terminal (blue).
4 Clamp A
1 Car stereo with digital terminal
2 Clamp B
3 Attach to the car stereo with the
screw (5
× 8 mm) provided.
5 Hideaway unit with digital terminal
6 Insert the black plug in the
transmission side into the
digital terminal (black).
Ref. Key
1
2
3
4
5
6
7
Désignation
Stéréo de voiture avec borne
numérique
Agrafe B
Fixer au stéréo de voiture avec
la vis (5
× 8 mm) fournie.
Agrafe A
Unité "Hideaway" avec borne
numérique
Insérer la fiche noire dans le
côte de transmission dans la
borne numérique (noire).
Insérer la fiche bleu dans le
côte de réception à la borne
numérique (bleu).
Beschreibung
Automobil-Stereoanlage mit
digitalen Anschlussbuchsen
Klemme B
Mit der mitgelieferten Schraube
(5
× 8 mm) au der Automobil-
Stereoanlage anbringen.
Klemme A
Versteckt eingebaute Einheit mit
digitalen Anschlussbuchsen
Den schwarzen Stecker in den
Digitalanschluss (schwarz) auf
der Sendeseite einstecken.
Den blauen Stecker in den
Digital-Anschluss (blau) auf der
Empfangsseite einstecken.
Descripción
Estéreo de automóvil con ter-
minal digital
Sujetador B
Instale el estéreo del automóvil
con el tornillo suministrado
(5
× 8 mm).
Sujetador A
Unidad oculta con el terminal
digital
Inserte el enchufe negro en el
lado de transmisión al termi-
nal digital (negro).
Inserte el enchufe azul en el
lado de recepción al terminal
digital (azul).
Descrizione
Impianto stereo della macchina
con terminale digitale
Chiusura B
Fissare all'impianto stereo
della macchina con la vis (5
× 8
mm) dotata.
Chiusura A
Unità "Hideaway" con termi-
nale digitale
Inserire la spina nera al lato di
transmissione nel terminale
digitale (nero).
Inserire la spina blu al lato di
ricezione nel terminale digital
(blu).
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
<KNKZX> <06G00000> <CZR5065-A>
Printed in Japan
Inprimé au Japon
CZR5065A
06.7.28 9:42 AM
Page 1
background image
WARNING:
Handling the cord on this product or cords associated with accessories sold with the product may
expose you to chemicals listed on proposition 65 known to the State of California and other govern-
mental entities to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after han-
dling.
·
Try not to bend the optical cable sharply. If it is necessary to bend it
sharply, make sure that the bending radius is at least 25 mm (1 inch), other-
wise the cable will not transfer signals properly and so the car stereo will
not work properly. (Fig. 1)
·
Do not strain the optical cable.
·
Route the optical cable so that nothing heavy rests on it, and so that it
cannot be stepped on or caught in anything -- for instance, a door.
·
Make a loop of diameter at least 200 mm (7-7/8 inches) with the remain-
ing optical cable so that the cable does not get strained. (Fig. 2)
·
Where the optical cable will be strained, protect it with the supplied corru-
gated tube.
·
When plugging the optical cable into the unit, use one of the supplied cable
clamps to prevent the cable from being bent sharply. Three types of clamp
are supplied; use the one that suits the shape of the unit.
·
When connecting the optical cable to the dashboard unit, pass the cable in
from that rear, plug it into the dashboard unit gently pull the optical cable
so that it does not get bent sharply, and insert the dashboard unit into the
dashboard.
·
Route the optical cable so that it does not get caught in moving parts such
as the gear shift, hand brake, or seat sliding mechanism. Keep the cable
away from hot spots, such as near the heater outlet.
·
Essayer de ne pas plier excessivement le câble optique. Si ceci est néces-
saire, s'assurer que le rayon de pliage soit égale à au-moins 25 mm, sinon
le câble ne pourra pas transférer correctement les signaux et le système
stéréo de la voiture ne fonctionnera pas de manière appropriée. (Fig. 1)
·
Ne pas soumettre le câble optique à des efforts.
·
Acheminer le câble optique de telle manière que rien ne se pose dessus
et que personne n'y mette le pied dessus ou qu'il soit pris par d'autres
objets, comme une porte par exemple.
·
Exécuter une boucle d'un diamètre de 200 mm ou davantage avec le
câble optique restant de sorte que le câble ne soit pas soumis à des
efforts. (Fig. 2)
·
Si le câble optique risque d'être soumis à efforts, le protéger avec le tube
ondulé fourni.
·
Lorsque l'on branche le câble optique dans l'unité, utiliser une des agrafes
de câble pour empêcher le câble d'être plié excessivement. Trois types
d'agrafe sont fournis; utiliser le type qui correspond à la forme de l'unité.
·
Lorsque l'on branche le câble optique à l'unité du tableau de bord, faire
passer le câble à l'intérieur à partir de l'arrière, le raccorder à l'unité du
tableau de bord, tirer doucement le câble optique de telle sorte qu'il ne soit
pas plié excessivement et insérer l'unité du tableau de bord dans le tableau
de bord.
·
Acheminer le câble optique de telle manière qu'il ne soit pas pris par des
pièces tells que bloc de changement de vitesses, frein à main ou mécan-
isme de siège. Maintenir le câble loin des emplacements chauds, tels qu'à
proximité d'une sortie d'appareil de chauffage.
·
Darauf achten, dass das Glasfaserkabel nicht spitz gebogen wird und dass
der Biegungshalbmesser mindestens 25 mm beträgt, sonst kann das Kabel
die Signale nicht richtig übertragen und das Auto-Stereogerät nicht richtig
funktionieren (Abb. 1).
·
Das Glasfaserkabel nicht ziehen.
·
Keine schwere Gegenstände auf das Glasfaserkabel legen und es derart
verlegen, dass es nicht möglich ist, auf das Kabel zu treten, und dass es
sich nicht, z.B. an einer Tür, verfangen kann.
·
Mit dem Rest des Glasfaserkabels eine Schleife mit einem Durchmesser
von 200 mm oder mehr bilden, damit das Kabel nicht straff gezogen
wird (Abb. 2).
·
An beanspruchten Stellen das Kabel mit dem mitgelieferten Wellrohr
schützen.
·
Wenn das Glasfaserkabel in das Gerät eingesteckt wird, ist eine der mit-
gelieferten Kabelklemmen zu verwenden, um ein scharfes Biegen zu ver-
hindern. Dreierlei Klemmen wurden mitgeliefert; die zur Form des Gerätes
passende Klemme verwenden.
·
Wenn das Glasfaserkabel an das Armaturenbrettgerät angeschlossen wird,
das Kabel von der Rückseite aus führen, in das Armaturenbrettgerät einfü-
gen, das Glasfaserkabel vorsichtig ziehen, damit es nicht schart gebogen
wird und dann das Armaturenbrettgerät in das Armaturenbrett einbauen.
·
Das Glasfaserkabel so verlegen, dass es sich nicht an bewegenden Teilen,
wie z.B. Schalthebel, Handbremse oder Sitzverstellmechanismus verfangen
kann. Das Kabel von heißen Bereichen, wie Heizungsgebäseöffnungen fern
halten.
·
Trate de no doblar demasiado el cable óptico. Si es necesario dobarlo
mucho, asegúrese que el radio de curvatura sea por lo menos de 25 mm,
de otra manera el cable no transferirá apropiadamente las señales y así el
estéreo de automóvil no trabajará apropiadamente. (Fig. 1)
·
No deforme el cable óptico.
·
Dirija el cable óptico de manera que no descanse nada pesado sobre él,
y de manera que no pueda ser pisado ni atrapado en algo -- por ejemp-
lo, una puerta.
·
Efectúe un bucle de un diámetro de 200 mm o más con el cable óptico
sobrante de manera que no se deforme el cable. (Fig. 2)
·
Donde el cable óptico pueda ser deformado, protéjalo con el tubo corru-
gador suministrado.
·
Cuando enchufe el cable óptico en la en la unidad, utilice uno de los sujeta-
dores de cable suministrados para evitar doblar demasiado el cable. Se
suministran tres tipos de sujetadores, utilice el que se adapte a la forma de
la unidad.
·
Cuando conecte el cable óptico a la unidad de tablero de instrumentos,
pase el cable desde la parte trasera, enchúfelo a la unidad de tablero de
instrumentos, tire suavemente del cable óptico de manera que no se doble
mucho, e inserte la unidad de tablero de instrumentos en el tablero de
instrumentos.
·
Dirija el cable óptico de manera que no sea atrapado en partes móviles
como la palanca de cambios, el freno de mano o el mecanismo de asiento.
Mantenga el cable lejos de lugares calientes, como cerca de la salida del
calefactor.
·
Curare che non si pieghi ad angolo acuto il cavo ottico. Se è necessario pie-
garlo ad angolo acuto, assicurarsi che il raggio di piegatura sia almeno di
25 mm o il cavo non trasferirà i segnali in modo adeguato e il stereo non
funzionerà in modo adeguato (Fig. 1).
·
Non deformare il cavo ottico.
·
Predisporre il cavo ottico in modo che non sia qualche cosa pesante sul
cavo e che il cavo non presenti i gradini o non sia intrappolato nella
qualche cosa, per esempio una porta.
·
Fare un cappio di diametro di 200 mm o più con il cavo ottico residuo in
modo da non deformarlo (Fig. 2).
·
Se si deforma il cavo ottico, proteggerlo con il tubo ondulato allegato.
·
Quando si inserisce il cavo ottico nell'unita usare una delle chiusure alle-
gate in modo da prevenire la piegatura acuta del cavo. Tre tipi delle
chiusure vengona allegate. Usare quella adatta alla forma dell'unità.
·
Quando si collega il cavo ottico con l'unità cruscotto, passare il cavo dal
retro, inserirlo nell'unità cruscotto, tirare gradatamente il cavo ottico in
modo da non piegralo ad angolo acuto e inserine l'unità cruscotto nel crus-
cotto.
·
Predisporre il cavo ottico in modo da non intrappolarlo nelle parti mobili
come il cambio, il freno a mano o il meccanismo sedile. Separare il cavo
dai punti caldi come quello vicino all'uscita del riscaldatore.
Precautions when Routing the Optical Cable / Précautions lorsque l'on exécute l'achaminement du câble optique / Vorsichtsmaßnahmen
bei der Verlegung des Glasfaserkabels / Precauciones al dirigir el cable óptico / Avvertenze per predisporre il cavo ottico
Optical cable
Câble optique
Glasfaserkabel
Cable óptico
Cavo ottico
25 mm (1 inch) or more
25 mm ou davantage
25 mm oder mehr
25 mm o más
25 mm o più
Fig. 1, Abb. 1
Fig. 2, Abb. 2
200 mm (7-7/8 inches)
or more
200 mm ou davantage
200 mm oder mehr
200 mm o más
200 mm o più
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654,
JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col. Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
CZR5065A
06.7.28 9:42 AM
Page 2

Reviews

There are no reviews of this manual yet.