MARANTZ PM7200 Owner's Manual

Cover page of MARANTZ PM7200 Owner's Manual

Owner's Manual for MARANTZ PM7200, downloadable as a PDF file.

We also have service manual to this model.

Manual details

  • Immediate download after payment.
  • Delivered as a PDF file.
  • The manual has 17 pages
  • File size: 0.3 MB
  • Available language versions: German
  • Different language versions may vary sligthly in file size and page count.

We guarantee that...

  • our manuals are complete,
  • our manuals are checked with antivirus,
  • We'll issue refund if the manual is damaged, incomplete or unreadable (our refund policy)

Sample pages

Thumbnail of page 1Thumbnail of page 2Thumbnail of page 3Thumbnail of page 4
Thumbnail of page 5Thumbnail of page 6Thumbnail of page 7Thumbnail of page 8
Thumbnail of page 9
background image
R
Model PM7200
User Guide
Integrated Amplifier
background image
R
Model PM7200
User Guide
Integrated Amplifier
background image
ENGLISH
WARRANTY
For warranty information, contact your local Marantz distributor.
RETAIN YOUR PURCHASE RECEIPT
Your purchase receipt is your permanent record of a valuable purchase.
It should be kept in a safe place to be referred to as necessary for
insurance purposes or when corresponding with Marantz.
IMPORTANT
When seeking warranty service, it is the responsibility of the consumer
to establish proof and date of purchase. Your purchase receipt or in-
voice is adequate for such proof.
FOR U.K. ONLY
This undertaking is in addition to a consumer's statutory rights and does
not affect those rights in any way.
FRANÇAIS
GARANTIE
Pour des informations sur la garantie, contacter le distributeur local
Marantz.
CONSERVER L'ATTESTATION D'ACHAT
L'attestation d'achat est la preuve permanente d'un achat de valeur. La
conserver en lieu sur pour s'y reporter aux fins d'obtention d'une
couverture d'assurance ou dans le cadre de correspondances avec
Marantz.
IMPORTANT
Pour l'obtention d'un service couvert par la garantie, il incombe au cli-
ent d'établir la preuve de l'achat et d'en corroborer la date. Le reçu ou
la facture constituent des preuves suffisantes.
DEUTSCH
GARANTIE
Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte an Ihren Marantz-Händler.
HEBEN SIE IHRE QUITTING GUT AUF
Die Quittung dient Ihnen als bleibende Unterlage für Ihren wertvollen
Einkauf Das Aufbewahren der Quittung ist wichtig, da die darin
enthaltenen Angaben für Versicherungswecke oder bei Korrespondenz
mit Marantz angeführt werden müssen.
WICHTIG!
Bei Garantiefragen muß der Kunde eine Kaufunterlage mit Kaufdatum
vorlegen. Ihren Quittung oder Rechnung ist als Unterlage ausreichend.
NEDERLANDS
GARANTIE
Voor inlichtingen omtrent garantie dient u zich tot uw plaatselijke Marantz.
UW KWITANTIE, KASSABON E.D. BEWAREN
Uw kwitantie, kassabon e.d. vormen uw bewijs van aankoop van een
waardevol artikel en dienen op een veilige plaats bewaard te worden
voor evt, verwijzing bijv, in verbend met verzekering of bij
correspondentie met Marantz.
BELANGRIJK
Bij een evt, beroep op de garantie is het de verantwoordelijkheid van
de consument een gedateerd bewijs van aankoop te tonen. Uw
kassabon of factuurzijn voldoende bewijs.
ESPAÑOL
GARANTIA
Para obtener información acerca de la garantia póngase en contacto
con su distribuidor Marantz.
GUARDE SU RECIBO DE COMPRA
Su recibo de compra es su prueba permanente de haber adquirido un
aparato de valor, Este recibo deberá guardarlo en un lugar seguro y
utilizarlo como referencia cuando tenga que hacer uso del seguro o se
ponga en contacto con Marantz.
IMPORTANTE
Cuando solicite el servicio otorgado por la garantia el usuario tiene la
responsabilidad de demonstrar cuá¥do efectuó la compra. En este caso,
su recibo de compra será la prueba apropiada.
ITALIANO
GARANZIA
L'apparecchio è coperto da una garanzia di buon funzionamento della
durata di un anno, o del periodo previsto dalla legge, a partire dalla data
di acquisto comprovata da un documento attestante il nominativo del
Rivenditore e la data di vendita. La garanzia sarà prestata con la
sostituzione o la riparazione gratuita delle parti difettose.
Non sono coperti da garanzia difetti derivanti da uso improprio, errata
installazione, manutenzione effettuata da personale non autorizzato o,
comunque, da circostanze che non possano riferirsi a difetti di
funzionamento dell'apparecchio. Sono inoltre esclusi dalla garanzia gli
interventi inerenti l'installazione e l'allacciamento agli impianti di
alimentazione.
Gli apparecchi verranno riparati presso i nostri Centri di Assistenza
Autorizzati. Le spese ed i rischi di trasporto sono a carico del cliente.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per danni diretti o indiretti
provocati dalla inosservanza delle prescrizioni di installazione, uso e
manutenzione dettagliate nel presente manuale o per guasti dovuti ad
uso continuato a fini professionali.
PORTUGUÊS
GARANTIA
Para informações sobre a garantia, contactar o distribuidor Marantz lo-
cal.
GUARDAR O RECIBO DE COMPRA
O recibo é o registo permanente da compra que fez. Deve ser guardado
num local seguro, para ser apresentado em questões relacionadas com
o seguro ou para quando tiver de contactar a Marantz.
IMPORTANTE
Quando procurar assisténcia técnica ao abrigo da garantia, é da
responsabilidade do consumidor estabelecer a prova e data de compra.
O recibe é prova adequada.
SVENSKA
GARANTI
För information om garantin, kontakta Marantz lokalagent.
SPAR KVITTOT
Kvittot är ett inköpsbevis på en värdefull vara. Det skall förvaras säkert
och hänvisas till vid försäkringsfall eller vidkorrespondens mod Marantz.
VIKTIGT
Fö att garantin skall gälla är det kundens sak att framställa bevis och
datum om köpet. Kvitto eller faktura är tillräokligt bevis fö detta.
DANSK
GARANTI
Henvend dem til Deres MARANTZ-forhandler angående inrformation om
garantien.
GEM DERES KVITTERING
Deres købskvittering er Deres varige bevis på et dyrt køb. Den bør
gemmes godt og anvendes som bevis, hvis De vil tegne en forsikring,
eller hvis De kommunikerer med Marantz.
VIGTIGT
Det påhviler forbrugeren at skaffe bevis for købet og købsdatoen, hvis
han eller hun ønsker garantiservice. Deres købskvittering eller faktura
er et fuldgyldigt bevis herpå.
background image
1
CE MARKING
CONTENTS
Engligh ............................................................................................................................................................................................. page 3
Français .......................................................................................................................................................................................... page 11
Deutsch ......................................................................................................................................................................................... setite 19
Nederlands .................................................................................................................................................................................. pagina 27
Español ....................................................................................................................................................................................... pagina 35
Italiano ......................................................................................................................................................................................... pagina 43
Português .................................................................................................................................................................................... página 51
Svenska ......................................................................................................................................................................................... sidan 59
Dansk .............................................................................................................................................................................................. side 67
Specifications ................................................................................................................................................................................. page 75
Figures ........................................................................................................................................................................................... page 76
English
The PM7200 conforms with the EMC directive and low-voltage directive.
Français
Le PM7200 est conforme à la directive EMC et à la directive sur les basses tensions.
Deutsch
Der PM7200 entspricht den Bestimmungen über elektromagnetische Störfreiheit (EMC) und denen über
Niederspannungsgeräte.
Nederlands
De PM7200 voldoet aan de EMC-richtlijn en aan de richtlijn voor laag voltage.
Español
El modelo PM7200 cumple la directiva EMC y a la directiva sobre baja tensión.
Italiano
Il PM7200 è conforme alla direttiva EMC e alla direttiva sul basso voltaggio.
Português
O PM7200 é conforme às Directivas relativas à EMC e à baixa tensão.
Svenska
PM7200 uppfyller direktiven angående elektromagnetisk kompatibilitet och lågspänning.
Dansk
PM7200 overholder EMC-direktivet og lavspændingsdirektivet.
background image
2
English
To ventilate the unit, do not install the unit in a rack or bookshelf, and
note the followings.
- Do not touch the top of the enclosure during operation.
- Do not block the openings in the enclosure during operation.
- Do not insert objects beneath the unit.
- Do not block the ventilation slots at the top of the unit.
Do not place anything about 1 meter above the top panel.
- Make a space of about 0.2 meter around the unit.
Français
Pour que l'appareil puisse être correctement ventilé, ne pas l'installer
dans un meuble ou une bibliothèque et respecter ce qui suit.
- Ne pas toucher le dessus du coffret.
- Ne pas obstruer les ouïes de ventilation du coffret pendant le
fonctionnement.
- Ne placer aucun objet sous l'appareil.
- Ne pas obstruer les ouães de ventilation du panneau supérieur. Ne
placer aucun objet à moins d'un mètre environ du panneau supérieur.
- Veiller à ce qu'aucun objet ne soit à moins de 0,2 mètre des côtés de
l'appareil.
Deutsch
Um eine einwandfreie Belüftung des Geräts zu gewährleisten, darf das
Gerät nicht in einem Gestell oder Bücherregal aufgestellt werden; die
folgenden Punkte sind besonders zu beachten:
- Während des Betriebs das Oberteil des Gehäuses nicht berühren.
- Während des Betriebs die Öffnungen im Gehäuse nicht blockieren.
- Keine Gegenstände in das Gerät einführen.
- Die Belüftungsschlitze an der Oberseite des Geräts dürfen nicht
blockiert werden. Darauf achten, daß über dem Gerät ein Freiraum
von mindestens 1 meter vorhanden ist.
- Auf allen Geräteseiten muß ein Zwischenraum von ungefähr 0,2 meter
vorhanden sein.
Nederlands
Installeer het toestel niet in een rek of boekenkast waar de ventilatie
mogelijk wordt gehinderd. Let tevens op de volgende punten:
- Raak de bovenkant van het toestel niet aan als het in gebruik is.
- Blokkeer de openingen van het toestel niet als het in gebruik is.
- Plaats geen onderwerpen onder het toestel.
- Blokkeer de ventilatie-openingen aan de bovenkant van het toestel
niet. Zorg dat er tenminste 1 meter vrije ruimte boven het toestel is.
- Zorg dat er 0,2 meter vrije ruimte rond het toestel is.
Español
Para ventilar la unidad no la instale en una estantería ni estante para
libros, y tenga en cuenta lo siguiente:
- No toque la parte superior de la caja durante el funcionamiento.
- No tape las ranuras en la caja durante el funcionamiento
- No ponga objetos debajo de la unidad.
- No tape las ranuras de ventilación de la parte superior de la unidad.
No ponga nada a menos de 1 metro por encima del panel superior.
- Deje un espacio de unos 0,2 metro alrededor de la unidad.
Italiano
Perch é l'unità possa essere sempre ben ventilata, non installarla in
scaffali o librerie e tenere presente quanto segue.
- Non toccare la parte superiore del rivestimento durante il
funzionamento.
- Non bloccare le aperture sul rivestimento durante il funzionamento.
- Non inserire oggetti al di sotto dell'unità.
- Non bloccare le fessure di ventilazione sopra l'unità.
Non posare nulla per circa un metro sopra il pannello superiore.
- Lasciare 0,2 metro liberi tutto intorno l'unità.
Português
Para ventilar o aparelho, não instalá-lo dentro duma estante ou algo
similar, e observar as seguintes recomendações:
- Não tocar a parte superior do aparelho durante a operação.
- Não bloquear as aberturas do aparelho durante a operação.
- Não insertar objectos debaixo do aparelho.
- Não bloquear as aberturas de ventilação na parte de cima do
aparelho. Deixar um espaço completamente livre de cerca de 1 metro
acima do painel superior.
- Deixar um espaço de cerca de 0,2 metro ao redor do aparelho.
Svenska
För att ventilera enheten, ställ den inte i ett ställ eller bokhylla och tänk
på följande.
- Vidrör inte ytterhöljets ovansida under pågående drift.
- Blockera inte öppningarna i ytterhöljet under pågående drift.
- Stick inte in föremål under enheten.
- Blockera inte ventialtionshålen ovanpå enheten.
Placera inte någonting närmare än 1 meter ovanför apparaten eller
enheten.
- Se till att det finns omkring 0,2 meter fri plats runt omkring enheten.
Dansk
Anbring ikke apparatet i et rack eller en boghylde, da dette kan bloke
luftcirkulationen omkring apparatet. Iagttag ligeledes følgende:
- Berør ikke oversiden af kabinettet under anvendelsen.
- Bloker ikke åbningerne i kabinettet under anvendelsen.
- Stik ikke genstande ind under apparatet.
- Bloker ikke ventilationsåbningerne ovenpå apparatet.
Anbring ikke noget nærmere end 1 m over apparatets overside,
- Sørg for, at der er et frit område på omkring 0,2 m omkring apparatet.
background image
ENGLISH
FRANçaIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESP
AÑOL
IT
ALIANO
POR
TUGUÊS
SVENSKA
DANSK
19
VORWORT
Lesen Sie diesen Abschnitt in jedem Fall, bevor Sie ein Gerät an
das Stromnetz anschließen.
WARNUNGEN
Das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Die Abdeckung nicht vom Gerät abnehmen.
Keine Gegenstände durch die Belüftungsschlitze stecken.
Das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen Händen
anfassen.
Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht mit einem Tischtuch,
einer Zeitung, einem Vorhang usw. ab.
Es dürfen keine Gegenstände mit offener Flamme, wie etwa
brennende Kerzen, auf dem Gerät aufgestellt werden.
Beachten Sie bei der Entsorgung der verbrauchten Batterien
alle geltenden lokalen und überregionalen Regelungen.
EINSTELLUNG DER VERSORGUNGSSPANNUNG DES GERÄTES
Dieses Marantz-Produkt ist in zwei verschiedenen Ausführungen er-
hältlich. Welches Gerät Sie erworben haben, ist von der geographi-
schen Lage abhängig. In der einen Ausführung ist die Netzspannung
voreingestellt (auf 230V für das Gesamteuropäische und das UK-
Modell), bei der anderen kann die Versorgungsspannung mit einem
Spannungswahlschalter auf der Rückseite eingestellt werden (110V,
120V, 220V, 240V).
Der Spannungswahlschalter muß auf die örtliche Netzspannung ein-
gestellt werden, bevor das Gerät am Netz angeschlossen wird. Wenn
Sie das Modell mit der voreingestellten Netzspannung besitzen, die
Spannungseinstellung jedoch ändern müssen, wenden Sie sich an
eine örtliche Marantz- Fachwerkstatt.
URHEBERRECHT
Aufnahme und Wiedergabe jeglichen Tonmaterials kann die Zustim-
mung des Urhebers erfordern. Beachten Sie dazu folgende Infor-
mationsschriften.
--
Copyright Act 1956 (Urheberrechtsgesetz 1956)
--
Dramatic and Musical Performers Act 1958 (Gesetz über
dramatische und musikalische Aufführungsrechte, 1958)
--
Performers Protection Acts 1963 and 1972 (Künstler schutzgesetze
von 1963 und 1972)
--
Jegliche nachfolgende, gesetzliche Verfügungen und Bestimmungen.
ÜbER DIESE ANLEITUNG
Die Nummern der Abbildungen beziehen sich auf die Abbildungen
am Ende dieser Anleitung. Die Nummern der Teile und Bedienungs-
elemente entsprechen den Zahlen in den Abbildungen.
FETTE GROSSBUCHSTABEN bezeichnen den Namen einer Buch-
se oder eines Bedienungselements, die/das sich mit gleicher Be-
zeichnung auch am Gerät befindet.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Beachten Sie die folgenden, wichtigen Vorsichtsmaßnahmen, wenn
Sie Ihren Verstärker bedienen.
WAHL DES AUFSTELLUNGSORTES
Nehmen Sie sich einen Moment Zeit, die folgenden Punkte zu be-
denken, bevor Sie einen Aufstellungsort für Ihren Verstärker wählen.
--
Achten Sie darauf, daß die Lüftungsöffnungen nicht verdeckt
oder verstellt sind.
--
Sorgen Sie dafür, daß die Luft um den Verstärker herum frei
zirkulieren kann.
--
Stellen Sie den Verstärker auf einer Oberfläche auf, die frei von
Vibrationen ist.
--
Wählen Sie einen Aufstellungsort, an dem Ihr Verstärker keinen
Interferenzen oder Störungen einer externen Signalquelle aus-
gesetzt ist.
--
Vermeiden Sie übermäßige Hitze, Kälte, Feuchtigkeit und Staub.
--
Stellen Sie den Verstärker nicht im direkten Sonnenlicht auf.
--
Stellen Sie den Verstärker nicht dort auf, wo er elektrostatischer
Ladung ausgesetzt wäre.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
--
Stellen Sie niemals schwere Gegenstände auf Ihren Verstärker.
--
Sollten fremde Gegenstände oder Wasser in den Verstärker ein-
dringen, schalten Sie das Gerät sofort aus, und wenden Sie
sich an Ihren Fachhändler oder eine Marantz-Fachwerkstatt.
--
Ziehen Sie das Netzkabel des Verstärkers niemals am Kabel
heraus. Ziehen Sie immer direkt am Stecker.
--
Es kann nie schaden, den Verstärker vom Netz zu trennen, wenn
dieser längere Zeit unbeobachtet steht, oder, wenn ein Gewitter
heraufzieht.
AnschlÜSse
(Abbildung 1)
ANSCHLUSS EINESTUNERS
Verbinden Sie die Ausgangsbuchsen Ihres Stereo-Tuners mit den
Buchsen TUNER dieses Verstärkers.
ANSCHLUSS EINES CD-SPIELERS
Verbinden Sie die Ausgangsbuchsen Ihres CD-Spielers mit den
Buchsen CD dieses Verstärkers.
ANSCHLUSS EINES PLATTENSPIELERS
Verbinden Sie das linke Ausgangskabel L des Plattenspielers mit
der Buchse "L" PHONO dieses Verstärkers, und das rechte Aus-
gangskabel R mit der Buchse "R" PHONO. Wenn der Plattenspieler
ein (drittes) Massekabel besitzt, achten Sie darauf, dieses am
Anschluß GND dieses Verstärkers anzuschließen. Der Anschluß GND
muß nicht angeschlossen werden, wenn der Plattenspieler kein
Massekabel besitzt.
ANSCHLUSS EINES KASSETTENDECKS
Verbinden Sie die Eingangsbuchsen IN des Kassettendecks mit den
Buchsen TAPE OUT dieses Verstärkers, und die Ausgangsbuchsen
OUT des Kassettendecks mit den Buchsen TAPE IN.
ANSCHLUSS EINES SIGNALPROZESSORS
Verbinden Sie die Eingänge IN des Prozessors mit den Ausgangs-
buchsen PROCESSOR an diesem Verstärker, die Ausgänge OUT
mit den Eingangsbuchsen PROCESSOR an diesem Verstärker.
Wenn diese Ein-/Ausgänge nicht benutzt werden, lassen Sie die
ursprünglich angebrachten Cinch-Brücken angeschlossen.
ANSCHLUSS VON LAUTSPRECHERN
Ihr Verstärker besitzt Anschlußterminals für zwei Lautsprecherpaare
(SPEAKER SYSTEM). Sie können also je nach Wunsch ein oder
zwei Paar Lautsprecher anschließen.
HINWEIS:
Drehen Sie die Knöpfe auf den Lautsprecherklemmen von Hand.
(Verwenden Sie dazu kein Werkzeug.)
·
Anschluß eines Lautsprecherpaars
Beachten Sie beim Anschluß eines einzelnen Lautsprechersystems
bitte die folgenden Punkte.
--
Die Impedanz jedes Lautsprechers sollte zwischen 8 und 16
Ohm liegen. Der Anschluß von Lautsprechern mit Impedanzen
geringer als 8 Ohm kann bei der Wiedergabe die Aktivierung
der Lautsprecherschutzschaltung auslösen, wodurch mit der
Anlage eine normale Stereo-Wiedergabe nicht mehr möglich ist.
--
Schließen Sie den rechten Lautsprecher an den Anschlüssen
mit der Bezeichnung R an, den linken Lautsprecher an den mit
L bezeichneten Anschlüssen.
--
Die Ausgangsklemmen haben positive (+: rot) und negative Po-
larität (­: schwarz). Jeder Lautsprecher sollte die gleichen
Polaritätsmarkierungen (+/­) besitzen. Achten Sie darauf, die
Lautsprecher am Verstärker mit der jeweils gleichen Polarität
anzuschließen (verbinden Sie + mit +, ­ mit ­), wenn Sie die
Lautsprecher verkabeln.
·
Anschluß zweier Lautsprechersysteme
Die Impedanz jedes Lautsprechers sollte 16 Ohm nicht
unterschreiten. Der Anschluß von Lautsprechern mit Impedanzen
geringer als 16 Ohm kann bei der Wiedergabe die Aktivierung der
Lautsprecherschutzschaltung auslösen, wodurch mit der Anlage
eine normale Stereo-Wiedergabe nicht mehr möglich ist.

Reviews

There are no reviews of this manual yet.