KENWOOD KFC-W2510 Owner's Manual

Cover page of KENWOOD KFC-W2510 Owner's Manual

Owner's Manual for KENWOOD KFC-W2510, downloadable as a PDF file.

Manual details

  • Immediate download after payment.
  • Delivered as a PDF file.
  • The manual has 2 pages
  • File size: 2.13 MB
  • Available language versions: French, Arabic, English, Spanish, Dutch, German, Chinese Traditional, Italian
  • Different language versions may vary sligthly in file size and page count.

We guarantee that...

  • our manuals are complete,
  • our manuals are checked with antivirus,
  • We'll issue refund if the manual is damaged, incomplete or unreadable (our refund policy)

Sample pages

Thumbnail of page 1Thumbnail of page 2Thumbnail of page 3Thumbnail of page 4
Thumbnail of page 5Thumbnail of page 6
background image
Note:
Observe
the
following
cautions
to
prevent
damage
to
the
speakers.
·You
cannot
input
the
same
power
as
"peak
power"
continually.
·When
the
volume
is
set
too
high,
the
sound
may
be
distorted
or
abnormal.
Reduce
the
volume
promptly
in
case
of
such
phenomena.
·While
the
listening
volume
is
set
to
a
high
level,
do
not
load
or
eject
a
disc
or
cassette
tape
or
operate
the
selector
and
power
switches
of
the
amplifier.
Remarque:
Respecter
les
consignes
suivantes
pour
éviter
que
les
haut
-
parleurs
ne
soient
endommagés.
·Vous
ne
pouvez
pas
régler
une
puissance
identique
à
la
"puissance
crête"
de
façon
continue.
·Si
le
niveau
de
sortie
est
trop
puissant,
les
sons
peuvent
étre
déformés
ou
anormaux.
Réduire
le
niveau
de
sortie
aussitôt
que
l'on
constate
ce
phénomène.
·Si
le
niveau
de
sortie
a
été
réglé
à
une
valeur
élevée,
ne
pas
mettre
en
place
ou
éjecter
un
disque
ou
une
cassette,
ne
pas
agir
sur
les
sélecteurs
ou
l'inter-
rupteur
d'alimentation
de
l'amplificateur.
Hinweis:
Die
folgenden
Hinweise
beachten,
um
Schäden
der
Lautsprecher
zu
verhindern.
·Es
kann
nicht
die
gleiche
Leistung
kontinuierlich
als
"Spitzenleistung"
eingegeben
werden.
·Wenn
die
Lautstärke
zu
hoch
eingestellt
wird,
kann
der
Klang
verzerrt
sein
oder
unnormal
klingen.
In
diesem
Fall
sollte
die
Lautstärke
umgehend
vermindert
werden.
·Während
die
Lautstärke
auf
einem
hohen
Pegel
eingestellt
ist,
keine
CD
oder
Kassette
einlegen
oder
entnehmen
und
nicht
die
Wahlschalter
und
den
Netzschalter
des
Verstärkers
betätigen.
Opmerking:
Voorkom
beschadiging
van
de
luidspreker
en
let
derhalve
op
de
volgende
pun-
ten.
·U
kunt
de
luidsprekers
niet
continue
op
"piekvermogen"
belasten.
·Wanneer
het
volume
te
hoog
is
ingesteld,
wordt
het
geluid
vervormd
of
klinkt
het
geluid
niet
normaal.
Verlaag
in
dat
geval
direkt
het
volume.
·Plaats
of
verwijder
geen
CD
of
cassette
en
bedien
de
keuzeschakelaar
en
spannìngsschakelaar
van
de
versterker
niet
wanneer
het
volume
op
een
hoog
niveau
is
gesteld.
Nota:
Per
evitare
danni
ai
diffusori,
osservate
le
seguenti
precauzioni.
·Non
è
possibile
alimentare
continuamente
i"correnti
di
cresta".
·Se
il
volume
è
troppo
alto,
il
suono
può
risultare
distorto
o
anormale.
In
tat
caso,
riducete
il
volume
immediatamente.
·Se
il
volume
di
ascolto
è
stato
impostato
ad
un
livello
elevato,
non
caricate
o
espellete
un
disco
o
una
cassetta,
non
azionate
il
selettore
gli
interruttori
di
alimentazione
dell'amplificatore.
Nota:
Tome
las
precauciones
siguientes
para
evitar
estropear
los
altavoces.
·No
es
posible
suministrar
la
misma
potencia
como
"potencia
máxima"
continua-
mente.
·Cuando
ajuste
un
volumen
demasiado
alto,
el
sonido
podrá
distorsionarse
o
no
ser
normal.
Reduzca
rápidamente
el
volumen
en
este
caso.
·Mientras
el
volumen
de
escucha
esté
ajustado
a
un
nivel
alto,
no
introduzca
ni
expulse
un
disco
o
un
casete,
ni
utilice
los
selectores
ni
el
interruptor
de
la
ali-
mentación
del
amplificador.
IMPOR
TANT
SAFEGUARDS
Caution
:
Read
this
page
carefully
to
keep
your
safety.
A
VER
TISSEMENTS
IMPOR
TANTS
Attention
:
Lire
attentivement
cette
page
pour
votre
sécurité.
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung:
Diese
Seite
aus
Sicherheitsgründen
sorgfältig
durchlesen.
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAA
TREGELEN
Let
op:
Lees
voor
uw
veiligheid
deze
bladzijde
zorgvuldig
door.
PRECAUZIONI
IMPOR
TANTI
Attenzione
:
Per
vostra
sicurezza,
leggete
attenta-
mente
questa
pagina.
A
VISOS
IMPOR
TANTES
Precaución:
Para
su
seguridad,
lea
con
atención
esta
página.
1
.Suffocation
--
After
taking
the
unit
out
of
the
polyethylene
bag,
be
sure
to
dispose
of
the
polyethylene
bag
out
of
the
reach
of
children.
Otherwise,
they
may
play
with
the
bag,
which
could
cause
hazard
of
suffocation.
Etouffement
--
Après
avoir
retiré
l'appareil
du
sac
de
polyéthylène,
bien
placer
ce
dernier
hors
de
la
portée
des
enfants.
S'ils
jouent
avec
ce
sac,
un
risque
d'étouffement
est
possible.
Erstickungsgefahr
--
Nach
der
Entnahme
der
Lautsprecher
aus
dem
Polyäthylenbeutel
muß
dieser
für
Kinder
unerreichbar
endsorgt
werden.
Wenn
Kinder
mit
dem
Beutel
spielen,
besteht
Erstickungsgefahr.
Verstikking
--
Nadat
u
de
luidsprekers
uit
de
polyethyleen
zak
heeft
verwijderd,
moet
u
deze
zak
weggooien.
Zorg
dat
de
zak
uit
de
buurt
van
kinderen
blijft.
Kinderen
zouden
met
de
zak
kunnen
gaan
spelen
en
de
zak
bijvoorbeeld
over
hun
hoofd
trekken
met
verstikking
tot
gevolg.
Pericolo
di
soffocamento
--
Estratta
l'unità
dal
sacchetto
in
polietilene,
gettatelo
in
modo
che
non
possa
cadere
in
mano
a
bambini.
Essi
potrebbero
altrimenti
rimanere
soffocati.
Asfixia
--
Después
de
sacar
la
unidad
de
la
bolsa
de
poli-
etileno,
asegúrese
de
poner
la
bolsa
de
polietileno
donde
no
puedan
alcanzarla
los
niños.
De
otra
forma,
éstos
podrían
jugar
con
la
bolsa
y
se
podría
producir
un
peligro
de
asfixia.
2.
Power
supply
voltage
--
Connect
the
illumination
lamp-equipped
speakers
to
DC
12V,
negative
ground.
Tension
d'alimentation
--
Raccorder
les
haut-parleurs
munis
d'in
éclairage
sur
12
V
CC,
mise
à
la
terre
négative.
Betriebsspannung
--
Die
Lautsprecher
mit
Beleuchtung
an
Gleichstrom
12
V
mit
negativer
Masse
anschließen.
Spanningvoorziening
--
Verbind
de
luidsprekers
voorzien
van
verlichting
met
een
12
Volt,
negatieve
geaarde
gelijkstroombron.
Alimentazione
--
Se
i
diffusori
possiedono
indicatori,
collegateli
ad
una
sorgente
di
energia
a
12V
di
c.c.
a
terra
negativa.
Tensión
de
alimentación
--
Conecte
los
altavoces
equipados
con
lámpara
de
iluminación
a
una
batería
de
12
V
CC
con
puesta
a
masa
negativa.
3.
Water
and
moisture
--
Do
not
install
the
speakers
in
locations
which
may
be
subject
to
water
or
moisture.
Eau
et
humidité
--
Ne
pas
installer
les
haut-parleurs
dans
des
endroits
ils
peuvent
être
exposés
à
de
l'eau
ou
à
l'humidité.
Wasser
und
Feuchtigkeit
--
Die
Lautsprecher
nicht
an
Stellen
ein-
bauen,
wo
sie
Wasser
oder
Feuchtigkeit
ausgesetzt
werden.
Water
en
vocht
--
Installeer
de
luid-
sprekers
niet
op
plaatsen
waar
ze
mogelijk
aan
water
of
vocht
bloot
wor-
den
gesteld.
Acqua
ed
umidità
--
Non
installate
i
diffusori
in
posizioni
esposte
ad
acqua
ed
umidità.
Agua
y
humedad
--
No
instale
los
altavoces
en
lugares
sometidos
al
agua
o
a
la
humedad.
4
.
Dust
and
unstable
locations
--
Do
not
install
the
speakers
in
unstable
locations
or
locations
subject
to
dust.
Poussière
et
endroits
instables
--
Ne
pas
installer
les
haut-parleurs
dans
des
endroits
instables
ou
exposés
à
de
la
poussière.
Staub
und
unstabile
Stellen
--
Die
Lautsprecher
nicht
an
unstabilen
Stellen
oder
Stellen,
wo
sie
Staub
aus-
gesetzt
sind,
einbauen.
Stoffige
en
instabiele
plaatsen
--
Installeer
de
luidsprekers
niet
op
stof-
fige
plaatsen
of
instabiele
plaatsen
onderhevig
aan
trillingen.
Urti
e
polvere
--
Non
installate
i
diffu-
sori
in
posizioni
pericolose
instabili
o
esposte
a
polvere
e
sporco.
Polvo
y
ubicaciones
inestables
--
No
instale
los
altavoces
en
lugares
inestables
ni
en
lugares
donde
haya
polvo.
5.
Modification
--
Do
not
attempt
to
open
or
modify
the
unit,
for
this
could
cause
fire
haz-
ard
or
malfunction.
Modification
--
Ne
pas
essayer
de
démonter
ni
de
modifier
l'appareil
car
ceci
risque
de
provoquer
un
risque
d'incendie
ou
un
fonctionnement
incorrect.
Veränderungen
--
Niemals
versuchen,
die
Lautsprecher
zu
öffnen
oder
zu
verändern,
weil
dadurch
Feuergefahr
und
Fehlfunktionen
hervorgerufen
werden
können.
Aanpassingen
--
Voorkom
brand
of
beschadiging
en
open
derhalve
de
luid-
sprekers
niet
en
breng
er
geen
veranderin-
gen
in
aan.
Modifiche
--
Non
tentate
di
aprire
o
modifi-
care
l'unità,
dato
che
ciò
potrebbe
causare
incendi
o
errori
di
funzionamento.
Modificación
--
No
trate
de
abrir
ni
modi-
ficar
la
unidad
porque
podría
producirse
un
peligro
de
incendio
o
una
avería.
6.
Cleaning
--
Do
not
use
gasoline,
naphtha,
or
any
type
of
solvent
to
clean
the
speakers.
Clean
by
wiping
with
a
soft,
dry
cloth.
Nettoyage
--
Ne
pas
utiliser
d'essence,
de
naphte
ni
de
diluant
pour
nettoyer
les
haut-
parleurs.
Les
nettoyer
avec
un
chiffon
doux
et
sec.
Reinigung
--
Zum
Reinigen
der
Laut-
sprecher
niemals
Benzin,
Farbverdünner
oder
andere
Lösungsmittel
verwenden.
Zum
Reinigen
ein
weiches,
trockenes
Tuch
ver-
wenden.
Reinigen
--
Gebruik
geen
benzine,
thinner
of
andere
oplosmiddelen
voor
het
reinigen
van
de
luidsprekers.
Reinig
de
luidsprekers
met
een
zachte,
droge
doek.
Pulizia
--
Non
pulite
l'unità
con
benzina,
nafta
o
solventi
molto
volatili
in
generale.
Usate
solo
un
panno
morbido
ed
asciutto.
Limpieza
--
No
utilice
gasolina,
nafta
ni
ningún
otro
tipo
de
disolvente
para
limpiar
los
altavoces.
Límpielos
con
un
paño
suave
yseco.
7.
Malfunction
--
In
the
event
the
unit
generates
smoke
or
abnormal
smell
or
no
sound
comes
out
from
the
speaker,
immediately
switch
the
power
OFF.
After
this,
please
contact
your
dealer
or
near-
est
service
station
as
soon
as
possible.
POWER
OFF!
Mauvais
fonctionnement
--
Dans
le
cas
l'appareil
dégage
de
la
fumée
ou
une
odeur
anormale,
ou
si
aucun
son
ne
provient
du
haut-parleur,
couper
immédiatement
l'alimentation.
Contacter
ensuite
votre
concessionnaire
ou
centre
de
service
le
plus
proche
le
plus
rapidement
possible.
COUPER
L'ALIMENTATION!
Fehlfunktion
--
Wenn
aus
dem
Gerät
Rauch
austritt
oder
kein
Ton
von
den
Lautsprechern
zu
hören
ist,
so
schalten
Sie
sofort
die
Stromversorgung
aus.
Wenden
Sie
sich
anschließend
so
bald
wie
möglich
an
Ihren
Händler
oder
an
die
nächstliegende
Kundendienststation.
AUSSCHALTEN!
Storing
--
Wanneer
er
rook
of
een
vreemde
geur
uit
de
luidsprekers
komt
of
deze
in
het
geheel
geen
geluid
produceren,
moet
u
direct
de
stroom
uit
(OFF)
schakelen.
Raadpleeg
vervolgens
uw
handelaar
of
een
erkend
onderhoudscentrum.
SPANNING
UIT!
Malfunzionamento
--
Nel
caso
che
l'unità
producesse
del
fumo
o
un
odore
anomalo,
oppure
non
si
sentisse
nessun
suono
dagli
altoparlanti,
spegnerla
immediatamente
(OFF).Ciò
fatto,
contattare
appena
possibile
il
rivenditore
di
fiducia
o
il
centro
di
assistenza
tecnica
più
vicino.
SCOLLEGATE
L'ALIMENTAZIONE!
Fallo
de
funcionamiento
--
En
caso
de
que
la
unidad
genere
humos
u
olores
anormales
o
no
genere
sonido
a
través
del
altavoz,
desconecte
inmediatamente
la
alimentación.
Después,
consulte
con
su
concesionario
o
centro
de
reparaciones
más
cercano
tan
pronto
como
sea
posible.
¡DESCONECTE
LA
ALIMENTACION!
KFC-W3010
KFC-W2510
SUBWOOFER
INSTRUCTION
MANUAL
SUBWOOFER
MODE
D'EMPLOI
SUBWOOFER
BEDIENUNGSANLEITUNG
SUBWOOFER
GEBRUIKSAANWIJZING
SUBWOOFER
ISTRUZIONI
PER
L
'USO
SUBWOOFER
MANUAL
DE
INSTRUCCIONES
B61-1283-00
(MND)
Installation
1. Place the supplied template on the panel and then mark the hole positions.
2. Cut open a large hole and make screw holes.
3. Peel off the covering sheet from the spacer, and attach the spacer on the back of the
speaker flange so that the flange is completely covered.
Installation
1. Placer le gabarit fourni sur le panneau et marquer les positions des trous.
2. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis.
3. Retirez la feuille de protection placée sur la bande et fixez cette bande sur le bord arrière
du haut-parleur de manière qu'il soit entièrement couvert.
Einbau
1. Die mitgelieferte Schablone auf das Blech legen und die Lochpositionen markieren.
2. Eine große Öffnung schneiden und Schraubenlöcher bohren.
3. Die Schutzfolie vom Abstandshalter abziehen und den Abstandshalter an der Rückseite
des Lautsprecherflansches so anbringen, daß der Flansch vollständig bedeckt ist.
Installatie
1. Plaats het bijgeleverde malplaatje op het paneel en markeer de gaten.
2. Snijd een opening en maak schroefgaten.
3. Verwijder het beschermende vet van de tussenring en bevestig de tussenring aan de
achterzijde van de luidsprekerflens zodat de flens geheel bedekt is.
Installazione
1. Posate la mascherina, in dotazione, sul pannello e marcate le posizioni per i fori.
2. Tagliate un grande foro e eseguirei fori per le viti.
3. Togliete il foglio protettivo del distanziale e applicatelo sul bordo posteriore del diffusore, in
modo che esso sia completamente coperto.
Instalación
1. Ponga la plantilla suministrada en el panel y luego marque las posiciones de los agujeros.
2. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.
3. Desprenda la cubierta del espaciador y coloque el espaciador en la parte posterior de la
brida del altavoz para que la brida quede cubierta completamente.
System connections
First, check the power of the amplifier. If the power of the amplifier is higher than the subwoofer's rated
input power, increase the number of subwoofers so that the power fed to each subwoofer is lower than its
rated input power, or lower the sensitivity of the amplifier. Supplying power greater than its rated input
power of the subwoofer will cause noise and/or breakage. Also, if using multiple subwoofers, be careful
about the total impedance. Change the connecting pattern of the speakers according to the capable imped-
ance of the amplifier.
Raccordement de l'ensemble
Vérifier d'abord la puissance de l'amplificateur. Si la puissance de l'amplificateur est plus élevée que la
puissance d'entrée nominale du subwoofer, augmenter le nombre de subwoofers de façon à ce que la
puissance par subwoofer soit inférieure à la puissance d'entrée nominale, ou inférieure à la sensibilité de
l'amplificateur. Le fait d'appliquer une puissance supérieure à la puissance d'entrée nominale du sub-
woofer va créer des parasites et/ou provoquer une panne. Aussi, en cas d'utilisation de plusieurs sub-
woofers, surveiller l'impédance totale. Modifier le schéma de connexion des haut-perleurs en fonction de
l'impédance de l'amplificateur.
Systemanschlüsse
Prüfen Sie zuerst die Leistung des Verstärkers. Wenn die Leistung des Verstärkers höher als die
Nenneingangsleistung des Subwoofers ist, erhöhen Sie die Anzahl der Subwoofer, so daß die Leistung pro
Subwoofer niedriger ist als die Nenneingangsleistung, oder senken Sie die Empfindlichkeit des
Verstärkers. Wenn eine höhere Leistung als die Nenneingangsleistung des Subwoofers angelegt wird,
werden Störungen und/oder ein Geräteausfall verursacht. Bei parallel geschalteten Subwoofern auf die
Gesamtimpedanz achten. Ändern Sie das Anschlußschema der Lautsprecher entsprechend der zulässigen
Impedanz des Verstärkers.
Systemaansluitingen
Controleer eerst het vermogen van de versterker. Als het vermogen van de versterker hoger is dan het
nominale ingangsvermogen van de subwoofer, gebruikt u een groter aantal subwoofers zodat het vermo-
gen per subwoofer lager is dan het nominale ingangsvermogen of de gevoeligheid van de versterker. Het
te hoog belasten van de luidspreker kan ruis veroorzaken of de luidspreker doen beschadigen. Bij gebruik
van meerdere subwoofers moet u bovendien letten op de totale impedantie. Verander het aansluitpatroon
van de luidsprekers op basis van de impedantie van de versterker.
Connessioni del sistema
Innanzi tutto, controllate la tensione dell'amplificatore. Se la tensione dell'amplificatore supera la tensione
di entrata nominale del subwoofer, aumentate il numero di subwoofer in modo tale ché la tensione per ogni
subwoofer sia inferiore rispetto alla tensione di ingresso nominale oppure inferiore al sensibilità dell'amplifi-
catore. Se fornite una tensione superiore rispetto alla tensione di ingresso nominale del subwoofer, questo
può causare la generazione di rumore e/o dar luogo a guasti. Inoltre, se usate più subwoofer, fate atten-
zione all'impedenza totale. Cambiate la struttura di collegamento degli altoparlanti a seconda dell'impeden-
za ammessa dall'amplificatore.
Conexiones del sistema
Primero, compruebe la potencia del amplificador. Si la potencia del amplificador es mayor que la potencia
de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas (subwoofer), aumente el número de altavoces de
frecuencias ultrabajas de manera tal que la potencia por cada altavoz sea menor que la potencia de entra-
da nominal, o menor que la sensibilidad del amplificador. El suministro de una potencia mayor que la
potencia de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas causará ruido y/o ruptura. Asimismo, si
usa múltiples altavoces de frecuencias ultrabajas, tenga cuidado con la impedancia total. Cambie el patrón
de conexión de los altavoces según la capacidad de impedancia del amplificador.
Fig. 1-1 Abb. 1-1 Afb. 1-1 Figura 1-1
Fig. 1-2 Abb. 1-2 Afb. 1-2 Figura 1-2
Series Wiring
Parallel Wiring
Series-Parallel Wiring
Montage en série
Montage en parallèle
Montage en série-parallèle
Serielle Verkabelung
Parallele Verkabelung
Serielle/Parallele Verkabelung
Serieschakeling
Parallelschakeling
Serieparallelschakeling
Cablaggio in serie
Cablaggio in parallelo
Cablaggio in serie-parallelo
Cableado en serie
Cableado en paralelo
Cableado en serie-paralelo
R = R1 + R2 + ...
R = 4 + 4 = 8
­
+
­
+
4
4
4
R1 = 4
R2 = 4
R1 = 4
R2 = 4
· Use a crossover network of your choice with an appropriate cut-off frequency.
· Utiliser un réseau de recouvrement de votre choix ayant une fréquence de coupure appropriée.
· Verwenden Sie eine Frequenzweiche Ihrer Wahl mit einer geeigneten Grenzfrequenz.
· Gebruik een crossover-netwerk van uw eigen keuze met een geschikte onderbrekingsfrequentie.
· Utilizzate una rete di incrocio di vostra scelta con un'appropriata frequenza di interruzione.
· Use una red divisora con una frecuencia de corte apropiada.
Caution
The sensitivity of the power amplifier should be set to the same value as
the pre-output volume of the CD player or Tuner.
Attention
La sensibilité de l'amplificateur de puissance doit être réglée au même
niveau que le volume de sortie du lecteur de CD ou du tuner.
Achtung
Die Empfindlichkeit des Leistungsverstärkers sollte so wie die
Vorausgangslautstärke des CD-Spielers oder Tuners eingestellt werden.
Let op
De gevoeligheid van de eindversterker moet op hetzelfde volume worden
ingesteld als dat van de voor-uitgang van de CD-speler of de tuner.
Attenzione
La sensibilità dell'amplificatore di potenza deve essere impostata al livello
del volume di uscita di preamplificazione del lettore CD o del sintonizza-
tore.
Precaución
La sensibilidad del amplificador de potencia debe ajustarse al mismo vol-
umen de la salida de preamplificador del reproductor de CD o sin-
tonizador.
Electronic crossover network
Réseau électronique de
separation passive
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Leistungsverstärker
Eindversterker
Amplificatore di potenza
Amplificador de potencia
Full range speaker
H.P. toute gamme
Vollbereichlautsprecher
Fullrange luidspreker
Altoparlante tutta gamma
Altavoz de gama completa
Subwoofer
KFC-W3010
KFC-W2510
Center unit
Unité centrale
Mittengerät
Hoofdtoestel
Unità Centrale
Unidad central
Elektonische
Frequenzweiche
Elektronisch
crossover-netwerk
Rete incrocio elettronico
Red divisora electrónica
Fig. 3 Abb. 3 Afb. 3 Figura 3
Fig. 2-1 Abb. 2-1 Afb. 2-1
Figura 2-1
Fig. 2-2 Abb. 2-2 Afb. 2-2
Figura 2-2
Fig. 2-3 Abb. 2-3 Afb. 2-3
Figura 2-3
R=
1
=2
1
1
4
+
4
R=
1
1
1
R1
+
R2
+ ...
R=
1
+
1
=4
1
1
1
1
4
+
4
4
+
4
4
background image
Note:
Observe
the
following
cautions
to
prevent
damage
to
the
speakers.
·You
cannot
input
the
same
power
as
"peak
power"
continually.
·When
the
volume
is
set
too
high,
the
sound
may
be
distorted
or
abnormal.
Reduce
the
volume
promptly
in
case
of
such
phenomena.
·While
the
listening
volume
is
set
to
a
high
level,
do
not
load
or
eject
a
disc
or
cassette
tape
or
operate
the
selector
and
power
switches
of
the
amplifier.
Remarque:
Respecter
les
consignes
suivantes
pour
éviter
que
les
haut
-
parleurs
ne
soient
endommagés.
·Vous
ne
pouvez
pas
régler
une
puissance
identique
à
la
"puissance
crête"
de
façon
continue.
·Si
le
niveau
de
sortie
est
trop
puissant,
les
sons
peuvent
étre
déformés
ou
anormaux.
Réduire
le
niveau
de
sortie
aussitôt
que
l'on
constate
ce
phénomène.
·Si
le
niveau
de
sortie
a
été
réglé
à
une
valeur
élevée,
ne
pas
mettre
en
place
ou
éjecter
un
disque
ou
une
cassette,
ne
pas
agir
sur
les
sélecteurs
ou
l'inter-
rupteur
d'alimentation
de
l'amplificateur.
Hinweis:
Die
folgenden
Hinweise
beachten,
um
Schäden
der
Lautsprecher
zu
verhindern.
·Es
kann
nicht
die
gleiche
Leistung
kontinuierlich
als
"Spitzenleistung"
eingegeben
werden.
·Wenn
die
Lautstärke
zu
hoch
eingestellt
wird,
kann
der
Klang
verzerrt
sein
oder
unnormal
klingen.
In
diesem
Fall
sollte
die
Lautstärke
umgehend
vermindert
werden.
·Während
die
Lautstärke
auf
einem
hohen
Pegel
eingestellt
ist,
keine
CD
oder
Kassette
einlegen
oder
entnehmen
und
nicht
die
Wahlschalter
und
den
Netzschalter
des
Verstärkers
betätigen.
Opmerking:
Voorkom
beschadiging
van
de
luidspreker
en
let
derhalve
op
de
volgende
pun-
ten.
·U
kunt
de
luidsprekers
niet
continue
op
"piekvermogen"
belasten.
·Wanneer
het
volume
te
hoog
is
ingesteld,
wordt
het
geluid
vervormd
of
klinkt
het
geluid
niet
normaal.
Verlaag
in
dat
geval
direkt
het
volume.
·Plaats
of
verwijder
geen
CD
of
cassette
en
bedien
de
keuzeschakelaar
en
spannìngsschakelaar
van
de
versterker
niet
wanneer
het
volume
op
een
hoog
niveau
is
gesteld.
Nota:
Per
evitare
danni
ai
diffusori,
osservate
le
seguenti
precauzioni.
·Non
è
possibile
alimentare
continuamente
i"correnti
di
cresta".
·Se
il
volume
è
troppo
alto,
il
suono
può
risultare
distorto
o
anormale.
In
tat
caso,
riducete
il
volume
immediatamente.
·Se
il
volume
di
ascolto
è
stato
impostato
ad
un
livello
elevato,
non
caricate
o
espellete
un
disco
o
una
cassetta,
non
azionate
il
selettore
gli
interruttori
di
alimentazione
dell'amplificatore.
Nota:
Tome
las
precauciones
siguientes
para
evitar
estropear
los
altavoces.
·No
es
posible
suministrar
la
misma
potencia
como
"potencia
máxima"
continua-
mente.
·Cuando
ajuste
un
volumen
demasiado
alto,
el
sonido
podrá
distorsionarse
o
no
ser
normal.
Reduzca
rápidamente
el
volumen
en
este
caso.
·Mientras
el
volumen
de
escucha
esté
ajustado
a
un
nivel
alto,
no
introduzca
ni
expulse
un
disco
o
un
casete,
ni
utilice
los
selectores
ni
el
interruptor
de
la
ali-
mentación
del
amplificador.
IMPOR
TANT
SAFEGUARDS
Caution
:
Read
this
page
carefully
to
keep
your
safety.
A
VER
TISSEMENTS
IMPOR
TANTS
Attention
:
Lire
attentivement
cette
page
pour
votre
sécurité.
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung:
Diese
Seite
aus
Sicherheitsgründen
sorgfältig
durchlesen.
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAA
TREGELEN
Let
op:
Lees
voor
uw
veiligheid
deze
bladzijde
zorgvuldig
door.
PRECAUZIONI
IMPOR
TANTI
Attenzione
:
Per
vostra
sicurezza,
leggete
attenta-
mente
questa
pagina.
A
VISOS
IMPOR
TANTES
Precaución:
Para
su
seguridad,
lea
con
atención
esta
página.
1
.Suffocation
--
After
taking
the
unit
out
of
the
polyethylene
bag,
be
sure
to
dispose
of
the
polyethylene
bag
out
of
the
reach
of
children.
Otherwise,
they
may
play
with
the
bag,
which
could
cause
hazard
of
suffocation.
Etouffement
--
Après
avoir
retiré
l'appareil
du
sac
de
polyéthylène,
bien
placer
ce
dernier
hors
de
la
portée
des
enfants.
S'ils
jouent
avec
ce
sac,
un
risque
d'étouffement
est
possible.
Erstickungsgefahr
--
Nach
der
Entnahme
der
Lautsprecher
aus
dem
Polyäthylenbeutel
muß
dieser
für
Kinder
unerreichbar
endsorgt
werden.
Wenn
Kinder
mit
dem
Beutel
spielen,
besteht
Erstickungsgefahr.
Verstikking
--
Nadat
u
de
luidsprekers
uit
de
polyethyleen
zak
heeft
verwijderd,
moet
u
deze
zak
weggooien.
Zorg
dat
de
zak
uit
de
buurt
van
kinderen
blijft.
Kinderen
zouden
met
de
zak
kunnen
gaan
spelen
en
de
zak
bijvoorbeeld
over
hun
hoofd
trekken
met
verstikking
tot
gevolg.
Pericolo
di
soffocamento
--
Estratta
l'unità
dal
sacchetto
in
polietilene,
gettatelo
in
modo
che
non
possa
cadere
in
mano
a
bambini.
Essi
potrebbero
altrimenti
rimanere
soffocati.
Asfixia
--
Después
de
sacar
la
unidad
de
la
bolsa
de
poli-
etileno,
asegúrese
de
poner
la
bolsa
de
polietileno
donde
no
puedan
alcanzarla
los
niños.
De
otra
forma,
éstos
podrían
jugar
con
la
bolsa
y
se
podría
producir
un
peligro
de
asfixia.
2.
Power
supply
voltage
--
Connect
the
illumination
lamp-equipped
speakers
to
DC
12V,
negative
ground.
Tension
d'alimentation
--
Raccorder
les
haut-parleurs
munis
d'in
éclairage
sur
12
V
CC,
mise
à
la
terre
négative.
Betriebsspannung
--
Die
Lautsprecher
mit
Beleuchtung
an
Gleichstrom
12
V
mit
negativer
Masse
anschließen.
Spanningvoorziening
--
Verbind
de
luidsprekers
voorzien
van
verlichting
met
een
12
Volt,
negatieve
geaarde
gelijkstroombron.
Alimentazione
--
Se
i
diffusori
possiedono
indicatori,
collegateli
ad
una
sorgente
di
energia
a
12V
di
c.c.
a
terra
negativa.
Tensión
de
alimentación
--
Conecte
los
altavoces
equipados
con
lámpara
de
iluminación
a
una
batería
de
12
V
CC
con
puesta
a
masa
negativa.
3.
Water
and
moisture
--
Do
not
install
the
speakers
in
locations
which
may
be
subject
to
water
or
moisture.
Eau
et
humidité
--
Ne
pas
installer
les
haut-parleurs
dans
des
endroits
ils
peuvent
être
exposés
à
de
l'eau
ou
à
l'humidité.
Wasser
und
Feuchtigkeit
--
Die
Lautsprecher
nicht
an
Stellen
ein-
bauen,
wo
sie
Wasser
oder
Feuchtigkeit
ausgesetzt
werden.
Water
en
vocht
--
Installeer
de
luid-
sprekers
niet
op
plaatsen
waar
ze
mogelijk
aan
water
of
vocht
bloot
wor-
den
gesteld.
Acqua
ed
umidità
--
Non
installate
i
diffusori
in
posizioni
esposte
ad
acqua
ed
umidità.
Agua
y
humedad
--
No
instale
los
altavoces
en
lugares
sometidos
al
agua
o
a
la
humedad.
4
.
Dust
and
unstable
locations
--
Do
not
install
the
speakers
in
unstable
locations
or
locations
subject
to
dust.
Poussière
et
endroits
instables
--
Ne
pas
installer
les
haut-parleurs
dans
des
endroits
instables
ou
exposés
à
de
la
poussière.
Staub
und
unstabile
Stellen
--
Die
Lautsprecher
nicht
an
unstabilen
Stellen
oder
Stellen,
wo
sie
Staub
aus-
gesetzt
sind,
einbauen.
Stoffige
en
instabiele
plaatsen
--
Installeer
de
luidsprekers
niet
op
stof-
fige
plaatsen
of
instabiele
plaatsen
onderhevig
aan
trillingen.
Urti
e
polvere
--
Non
installate
i
diffu-
sori
in
posizioni
pericolose
instabili
o
esposte
a
polvere
e
sporco.
Polvo
y
ubicaciones
inestables
--
No
instale
los
altavoces
en
lugares
inestables
ni
en
lugares
donde
haya
polvo.
5.
Modification
--
Do
not
attempt
to
open
or
modify
the
unit,
for
this
could
cause
fire
haz-
ard
or
malfunction.
Modification
--
Ne
pas
essayer
de
démonter
ni
de
modifier
l'appareil
car
ceci
risque
de
provoquer
un
risque
d'incendie
ou
un
fonctionnement
incorrect.
Veränderungen
--
Niemals
versuchen,
die
Lautsprecher
zu
öffnen
oder
zu
verändern,
weil
dadurch
Feuergefahr
und
Fehlfunktionen
hervorgerufen
werden
können.
Aanpassingen
--
Voorkom
brand
of
beschadiging
en
open
derhalve
de
luid-
sprekers
niet
en
breng
er
geen
veranderin-
gen
in
aan.
Modifiche
--
Non
tentate
di
aprire
o
modifi-
care
l'unità,
dato
che
ciò
potrebbe
causare
incendi
o
errori
di
funzionamento.
Modificación
--
No
trate
de
abrir
ni
modi-
ficar
la
unidad
porque
podría
producirse
un
peligro
de
incendio
o
una
avería.
6.
Cleaning
--
Do
not
use
gasoline,
naphtha,
or
any
type
of
solvent
to
clean
the
speakers.
Clean
by
wiping
with
a
soft,
dry
cloth.
Nettoyage
--
Ne
pas
utiliser
d'essence,
de
naphte
ni
de
diluant
pour
nettoyer
les
haut-
parleurs.
Les
nettoyer
avec
un
chiffon
doux
et
sec.
Reinigung
--
Zum
Reinigen
der
Laut-
sprecher
niemals
Benzin,
Farbverdünner
oder
andere
Lösungsmittel
verwenden.
Zum
Reinigen
ein
weiches,
trockenes
Tuch
ver-
wenden.
Reinigen
--
Gebruik
geen
benzine,
thinner
of
andere
oplosmiddelen
voor
het
reinigen
van
de
luidsprekers.
Reinig
de
luidsprekers
met
een
zachte,
droge
doek.
Pulizia
--
Non
pulite
l'unità
con
benzina,
nafta
o
solventi
molto
volatili
in
generale.
Usate
solo
un
panno
morbido
ed
asciutto.
Limpieza
--
No
utilice
gasolina,
nafta
ni
ningún
otro
tipo
de
disolvente
para
limpiar
los
altavoces.
Límpielos
con
un
paño
suave
yseco.
7.
Malfunction
--
In
the
event
the
unit
generates
smoke
or
abnormal
smell
or
no
sound
comes
out
from
the
speaker,
immediately
switch
the
power
OFF.
After
this,
please
contact
your
dealer
or
near-
est
service
station
as
soon
as
possible.
POWER
OFF!
Mauvais
fonctionnement
--
Dans
le
cas
l'appareil
dégage
de
la
fumée
ou
une
odeur
anormale,
ou
si
aucun
son
ne
provient
du
haut-parleur,
couper
immédiatement
l'alimentation.
Contacter
ensuite
votre
concessionnaire
ou
centre
de
service
le
plus
proche
le
plus
rapidement
possible.
COUPER
L'ALIMENTATION!
Fehlfunktion
--
Wenn
aus
dem
Gerät
Rauch
austritt
oder
kein
Ton
von
den
Lautsprechern
zu
hören
ist,
so
schalten
Sie
sofort
die
Stromversorgung
aus.
Wenden
Sie
sich
anschließend
so
bald
wie
möglich
an
Ihren
Händler
oder
an
die
nächstliegende
Kundendienststation.
AUSSCHALTEN!
Storing
--
Wanneer
er
rook
of
een
vreemde
geur
uit
de
luidsprekers
komt
of
deze
in
het
geheel
geen
geluid
produceren,
moet
u
direct
de
stroom
uit
(OFF)
schakelen.
Raadpleeg
vervolgens
uw
handelaar
of
een
erkend
onderhoudscentrum.
SPANNING
UIT!
Malfunzionamento
--
Nel
caso
che
l'unità
producesse
del
fumo
o
un
odore
anomalo,
oppure
non
si
sentisse
nessun
suono
dagli
altoparlanti,
spegnerla
immediatamente
(OFF).Ciò
fatto,
contattare
appena
possibile
il
rivenditore
di
fiducia
o
il
centro
di
assistenza
tecnica
più
vicino.
SCOLLEGATE
L'ALIMENTAZIONE!
Fallo
de
funcionamiento
--
En
caso
de
que
la
unidad
genere
humos
u
olores
anormales
o
no
genere
sonido
a
través
del
altavoz,
desconecte
inmediatamente
la
alimentación.
Después,
consulte
con
su
concesionario
o
centro
de
reparaciones
más
cercano
tan
pronto
como
sea
posible.
¡DESCONECTE
LA
ALIMENTACION!
KFC-W3010
KFC-W2510
SUBWOOFER
INSTRUCTION
MANUAL
SUBWOOFER
MODE
D'EMPLOI
SUBWOOFER
BEDIENUNGSANLEITUNG
SUBWOOFER
GEBRUIKSAANWIJZING
SUBWOOFER
ISTRUZIONI
PER
L
'USO
SUBWOOFER
MANUAL
DE
INSTRUCCIONES
B61-1283-00
(MND)
Installation
1. Place the supplied template on the panel and then mark the hole positions.
2. Cut open a large hole and make screw holes.
3. Peel off the covering sheet from the spacer, and attach the spacer on the back of the
speaker flange so that the flange is completely covered.
Installation
1. Placer le gabarit fourni sur le panneau et marquer les positions des trous.
2. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis.
3. Retirez la feuille de protection placée sur la bande et fixez cette bande sur le bord arrière
du haut-parleur de manière qu'il soit entièrement couvert.
Einbau
1. Die mitgelieferte Schablone auf das Blech legen und die Lochpositionen markieren.
2. Eine große Öffnung schneiden und Schraubenlöcher bohren.
3. Die Schutzfolie vom Abstandshalter abziehen und den Abstandshalter an der Rückseite
des Lautsprecherflansches so anbringen, daß der Flansch vollständig bedeckt ist.
Installatie
1. Plaats het bijgeleverde malplaatje op het paneel en markeer de gaten.
2. Snijd een opening en maak schroefgaten.
3. Verwijder het beschermende vet van de tussenring en bevestig de tussenring aan de
achterzijde van de luidsprekerflens zodat de flens geheel bedekt is.
Installazione
1. Posate la mascherina, in dotazione, sul pannello e marcate le posizioni per i fori.
2. Tagliate un grande foro e eseguirei fori per le viti.
3. Togliete il foglio protettivo del distanziale e applicatelo sul bordo posteriore del diffusore, in
modo che esso sia completamente coperto.
Instalación
1. Ponga la plantilla suministrada en el panel y luego marque las posiciones de los agujeros.
2. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.
3. Desprenda la cubierta del espaciador y coloque el espaciador en la parte posterior de la
brida del altavoz para que la brida quede cubierta completamente.
System connections
First, check the power of the amplifier. If the power of the amplifier is higher than the subwoofer's rated
input power, increase the number of subwoofers so that the power fed to each subwoofer is lower than its
rated input power, or lower the sensitivity of the amplifier. Supplying power greater than its rated input
power of the subwoofer will cause noise and/or breakage. Also, if using multiple subwoofers, be careful
about the total impedance. Change the connecting pattern of the speakers according to the capable imped-
ance of the amplifier.
Raccordement de l'ensemble
Vérifier d'abord la puissance de l'amplificateur. Si la puissance de l'amplificateur est plus élevée que la
puissance d'entrée nominale du subwoofer, augmenter le nombre de subwoofers de façon à ce que la
puissance par subwoofer soit inférieure à la puissance d'entrée nominale, ou inférieure à la sensibilité de
l'amplificateur. Le fait d'appliquer une puissance supérieure à la puissance d'entrée nominale du sub-
woofer va créer des parasites et/ou provoquer une panne. Aussi, en cas d'utilisation de plusieurs sub-
woofers, surveiller l'impédance totale. Modifier le schéma de connexion des haut-perleurs en fonction de
l'impédance de l'amplificateur.
Systemanschlüsse
Prüfen Sie zuerst die Leistung des Verstärkers. Wenn die Leistung des Verstärkers höher als die
Nenneingangsleistung des Subwoofers ist, erhöhen Sie die Anzahl der Subwoofer, so daß die Leistung pro
Subwoofer niedriger ist als die Nenneingangsleistung, oder senken Sie die Empfindlichkeit des
Verstärkers. Wenn eine höhere Leistung als die Nenneingangsleistung des Subwoofers angelegt wird,
werden Störungen und/oder ein Geräteausfall verursacht. Bei parallel geschalteten Subwoofern auf die
Gesamtimpedanz achten. Ändern Sie das Anschlußschema der Lautsprecher entsprechend der zulässigen
Impedanz des Verstärkers.
Systemaansluitingen
Controleer eerst het vermogen van de versterker. Als het vermogen van de versterker hoger is dan het
nominale ingangsvermogen van de subwoofer, gebruikt u een groter aantal subwoofers zodat het vermo-
gen per subwoofer lager is dan het nominale ingangsvermogen of de gevoeligheid van de versterker. Het
te hoog belasten van de luidspreker kan ruis veroorzaken of de luidspreker doen beschadigen. Bij gebruik
van meerdere subwoofers moet u bovendien letten op de totale impedantie. Verander het aansluitpatroon
van de luidsprekers op basis van de impedantie van de versterker.
Connessioni del sistema
Innanzi tutto, controllate la tensione dell'amplificatore. Se la tensione dell'amplificatore supera la tensione
di entrata nominale del subwoofer, aumentate il numero di subwoofer in modo tale ché la tensione per ogni
subwoofer sia inferiore rispetto alla tensione di ingresso nominale oppure inferiore al sensibilità dell'amplifi-
catore. Se fornite una tensione superiore rispetto alla tensione di ingresso nominale del subwoofer, questo
può causare la generazione di rumore e/o dar luogo a guasti. Inoltre, se usate più subwoofer, fate atten-
zione all'impedenza totale. Cambiate la struttura di collegamento degli altoparlanti a seconda dell'impeden-
za ammessa dall'amplificatore.
Conexiones del sistema
Primero, compruebe la potencia del amplificador. Si la potencia del amplificador es mayor que la potencia
de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas (subwoofer), aumente el número de altavoces de
frecuencias ultrabajas de manera tal que la potencia por cada altavoz sea menor que la potencia de entra-
da nominal, o menor que la sensibilidad del amplificador. El suministro de una potencia mayor que la
potencia de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas causará ruido y/o ruptura. Asimismo, si
usa múltiples altavoces de frecuencias ultrabajas, tenga cuidado con la impedancia total. Cambie el patrón
de conexión de los altavoces según la capacidad de impedancia del amplificador.
Fig. 1-1 Abb. 1-1 Afb. 1-1 Figura 1-1
Fig. 1-2 Abb. 1-2 Afb. 1-2 Figura 1-2
Series Wiring
Parallel Wiring
Series-Parallel Wiring
Montage en série
Montage en parallèle
Montage en série-parallèle
Serielle Verkabelung
Parallele Verkabelung
Serielle/Parallele Verkabelung
Serieschakeling
Parallelschakeling
Serieparallelschakeling
Cablaggio in serie
Cablaggio in parallelo
Cablaggio in serie-parallelo
Cableado en serie
Cableado en paralelo
Cableado en serie-paralelo
R = R1 + R2 + ...
R = 4 + 4 = 8
­
+
­
+
4
4
4
R1 = 4
R2 = 4
R1 = 4
R2 = 4
· Use a crossover network of your choice with an appropriate cut-off frequency.
· Utiliser un réseau de recouvrement de votre choix ayant une fréquence de coupure appropriée.
· Verwenden Sie eine Frequenzweiche Ihrer Wahl mit einer geeigneten Grenzfrequenz.
· Gebruik een crossover-netwerk van uw eigen keuze met een geschikte onderbrekingsfrequentie.
· Utilizzate una rete di incrocio di vostra scelta con un'appropriata frequenza di interruzione.
· Use una red divisora con una frecuencia de corte apropiada.
Caution
The sensitivity of the power amplifier should be set to the same value as
the pre-output volume of the CD player or Tuner.
Attention
La sensibilité de l'amplificateur de puissance doit être réglée au même
niveau que le volume de sortie du lecteur de CD ou du tuner.
Achtung
Die Empfindlichkeit des Leistungsverstärkers sollte so wie die
Vorausgangslautstärke des CD-Spielers oder Tuners eingestellt werden.
Let op
De gevoeligheid van de eindversterker moet op hetzelfde volume worden
ingesteld als dat van de voor-uitgang van de CD-speler of de tuner.
Attenzione
La sensibilità dell'amplificatore di potenza deve essere impostata al livello
del volume di uscita di preamplificazione del lettore CD o del sintonizza-
tore.
Precaución
La sensibilidad del amplificador de potencia debe ajustarse al mismo vol-
umen de la salida de preamplificador del reproductor de CD o sin-
tonizador.
Electronic crossover network
Réseau électronique de
separation passive
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Leistungsverstärker
Eindversterker
Amplificatore di potenza
Amplificador de potencia
Full range speaker
H.P. toute gamme
Vollbereichlautsprecher
Fullrange luidspreker
Altoparlante tutta gamma
Altavoz de gama completa
Subwoofer
KFC-W3010
KFC-W2510
Center unit
Unité centrale
Mittengerät
Hoofdtoestel
Unità Centrale
Unidad central
Elektonische
Frequenzweiche
Elektronisch
crossover-netwerk
Rete incrocio elettronico
Red divisora electrónica
Fig. 3 Abb. 3 Afb. 3 Figura 3
Fig. 2-1 Abb. 2-1 Afb. 2-1
Figura 2-1
Fig. 2-2 Abb. 2-2 Afb. 2-2
Figura 2-2
Fig. 2-3 Abb. 2-3 Afb. 2-3
Figura 2-3
R=
1
=2
1
1
4
+
4
R=
1
1
1
R1
+
R2
+ ...
R=
1
+
1
=4
1
1
1
1
4
+
4
4
+
4
4
background image
--
KFC-W3010
--
Technical
specifications
SYMBOL
UNIT
KFC-W3010
Nominal
lmpedance
Z
4
DC
Resistance
Revc
4
Voice
Coil
Inductance
Levc
mH
1.62
Piston
Area
Sd
sq.m
0.0491
Force
Factor
BL
T·m
15.8
Volume
Acoustic
Vas
liter
63.93
Compliance
cu.ft
2.259
Moving
Mass
Mms
g
129.1
Resonance
Frequency
Fs
Hz
32
Mechanical
Q
Factor
Qms
12.11
Electrical
Q
Factor
Qes
0.44
Total
Q
Factor
Qts
0.42
Peak
Power
W
1000
Peak
Excursion
Xmax
mm
8
Displacement
cc
4,077
cu.ft
0.144
Mounting
Depth
mm
(in.)
135(5-5/16)
Weight
of
Magnet
g
(oz)
1,800(63.4)
Voice
Coil
Diameter
mm
(in.)
65(2-9/16)
10
50
100
500
70
75
80
85
90
95
100
tight
bass
Recommended
volume
[cu.ft]
deep
bass
PORTED
tight
bass
Recommended
volume
[cu.ft]
deep
bass
2.0
[cu.ft]:
Port
(d
×
l)
3.5"
×
7"
1.5
[cu.ft]:
Port
(d
×
l)
3"
×
7"
1.0
[cu.ft]:
Port
(d
×
l)
2.5"
×
7.5"
FREQUENCY
(Hz)
RESPONSE(dB)
Use
21
mm
(3/4
inch)
thick
Medium
Density
Fiberboard
(MDF)
or
High
Density
Particleboard.
Recommended
Enclosures
*W,
H,
D..................External
Dimensions
Recommended
Enclosures
SEALED
1.0
1.5
2.0
0.8
1.0
1.5
10
50
100
500
70
75
80
85
90
95
100
1.5
[cu.ft]
1.0
[cu.ft]
0.8
[cu.ft]
FREQUENCY
(Hz)
RESPONSE(dB)
Model
Name
Volume
W
H
D
Mounting
Hole
Port
Diameter
d
P
ort
Length
I
Displacement
KFC-W3010
1.0
375
(14-3/4)
360
(14-3/16)
350
(13-3/4)
277
(10-7/8)
Sealed
Sealed
0.144
1.5
380
(14-15/16)
505
(19-7/8)
340
(13-3/8)
76
(3)
178
(7)
(unit)
cu.ft
mm
(in.)
cu.ft
--
KFC-W2510
--
Technical
specifications
SYMBOL
UNIT
KFC-W2510
Nominal
lmpedance
Z
4
DC
Resistance
Revc
4
Voice
Coil
Inductance
Levc
mH
1.36
Piston
Area
Sd
sq.m
0.0363
Force
Factor
BL
T·m
13.2
Volume
Acoustic
Vas
liter
44.04
Compliance
cu.ft
1.556
Moving
Mass
Mms
g
85.99
Resonance
Frequency
Fs
Hz
35
Mechanical
Q
Factor
Qms
10.55
Electrical
Q
Factor
Qes
0.44
Total
Q
Factor
Qts
0.42
Peak
Power
W
800
Peak
Excursion
Xmax
mm
8
Displacement
cc
2,390
cu.ft
0.084
Mounting
Depth
mm
(in.)
117(4-5/8)
Weight
of
Magnet
g
(oz)
1,400(49.3)
Voice
Coil
Diameter
mm
(in.)
48(1-7/8)
10
50
100
500
70
75
80
85
90
95
100
tight
bass
Recommended
volume
[cu.ft]
deep
bass
PORTED
tight
bass
Recommended
volume
[cu.ft]
deep
bass
1.5
[cu.ft]:
Port
(d
×
l)
3".5
×
5"
1.0
[cu.ft]:
Port
(d
×
l)
3"
×
7"
0.75
[cu.ft]:
Port
(d
×
l)
2.5"
×
7"
FREQUENCY
(Hz)
RESPONSE(dB)
Use
21
mm
(3/4
inch)
thick
Medium
Density
Fiberboard
(MDF)
or
High
Density
Particleboard.
Recommended
Enclosures
*W,
H,
D..................External
Dimensions
Recommended
Enclosures
SEALED
0.75
1.0
1.5
0.6
0.8
1.25
10
50
100
500
70
75
80
85
90
95
100
1.25
[cu.ft]
0.8
[cu.ft]
0.6
[cu.ft]
FREQUENCY
(Hz)
RESPONSE(dB)
KFC-W2510
277
(10-
7
/8
)
KFC-W2510
8-
2.5
(
1
/8
)
KFC-W2510
R123
(4-
13
/16
)
KFC-W2510
233
(9-
3
/16
)
KFC-W3010
328
(12-
15
/16
)
KFC-W3010
R147.5
(5-
13
/16
)
KFC-W3010
277
(10-
7
/8
)
KFC-W3010
8-
2.5
(
1
/8
)
4
×
35
(
3 /
16
×
1-
3 /
8)
Specifications
/
Caractéristiques
/
T
echnische
Daten
Technische
gegevens
/
Dati
tecnici
/
Especificaciones
Hinweis:
KENWOOD
arbeitet
ständig
an
der
technologischen
Weiterentwicklung
seiner
Produkte.
Aus
diesem
Grund
bleibt
die
Änderung
der
technischen
Daten
vorbehalten.
Omerking
KENWOOD
technische
gegevens
zijn
ter
produktverbetering
zonder
voorafgaande
kennisgeving
wijzigbaar.
Nota:
KENWOOD
persegue
una
politica
di
continua
ricerca
e
sviluppo.
Per
tale
ragione,
i
dati
tecnici
sono
soggetti
a
modi-
fiche
senza
preavviso.
Note:
KENWOOD
follows
a
policy
of
continuous
advancements
in
development.
For
this
reason
specifications
may
be
changed
without
notice.
Remarque:
KENWOOD
applique
une
politique
de
progrès
continus.
Les
caractéristiques
peuvent
donc
être
modifiées
sans
préavis.
Nota:
KENWOOD
sigue
una
política
de
avances
continuos
en
el
campo
del
desarrollo.
Por
esta
razón,
las
especificaciones
están
sujetas
a
cambios
sin
previo
aviso.
KFC-W3010
KFC-W2510
Subwoofer
300
mm
250
mm
Parel
mika
hoorn-type
Parel
mika
hoorn-type
Nominate
impedantie
4
4
Piekingangsvermogen
1000
W
800
W
Nominaal
ingangsvermogen
200
W
175
W
Gevoeligheid
93
dB/W
bij
1
m
91
dB/W
bij
1
m
Free
Air
resonantie
32
Hz
35
Hz
Frekwentierespons
25-800
Hz
28-800
Hz
Netto
gewicht
4.850
g
3.850
g
KFC-W3010
KFC-W2510
Subwoofer
300
mm
250
mm
Pearl
Mica-K
onustyp
Pearl
Mica-K
onustyp
Nenn-Impedanz
4
4
Momentane
Spitzenbelastung
1000
W
800
W
Nenn-Eingangsleistung
200
W
175
W
Ausgangsschalldruckpegel
93
dB/W
bei
1
m
91
dB/W
bei
1
m
Freiluftresonanz
32
Hz
35
Hz
Frequenzgang
25-800
Hz
28-800
Hz
Nettogewicht
4.850
g
3.850
g
KFC-W3010
KFC-W2510
Subwoofer
300
mm
250
mm
Tipo
a
cono
in
mica
Tipo
a
cono
in
mica
Impedenza
nominale
4
4
Potenza
di
ingresso
di
picco
1000
W
800
W
Ingresso
nominale
200
W
175
W
Pressione
suono
emesso
93
dB/W
a
1
m
91
dB/W
a
1
m
Risonanza
nell'
aria
32
Hz
35
Hz
Risposta
in
frequenza
25-800
Hz
28-800
Hz
Peso
netto
4.850
g
3.850
g
KFC-W3010
KFC-W2510
Subwoofer
300
mm
(12")
250
mm
(10")
Pearl
Mica
Cone
type
Pearl
Mica
Cone
type
Nominal
Impedance
4
4
Peak
Input
Power
1000
W
800
W
Rated
Input
Power
200
W
175
W
Sensitivity
93
dB/W
at
1
m
91
dB/W
at
1
m
Free
Air
Resonance
32
Hz
35
Hz
Frequency
Response
25-800
Hz
28-800
Hz
Net
Weight
4,850
g
3,850
g
KFC-W3010
KFC-W2510
Subwoofer
300
mm
250
mm
Membrane
à
mica
perlé
Membrane
à
mica
perlé
Impédance
nominale
4
4
Entrée
de
crête
momentanée
1000
W
800
W
Entrée
nominale
200
W
175
W
Niveau
de
pression
sonore
de
sortie
93
dB/W
à
1
m
91
dB/W
à
1
m
Résonance
air
libre
32
Hz
35
Hz
Réponse
en
fréquence
25-800
Hz
28-800
Hz
Poids
net
4.850
g
3.850
g
KFC-W3010
KFC-W2510
Altavoz
de
frecuencias
300
mm
250
mm
ultrabajas
Tipo
cónico
de
margarita
Tipo
cónico
de
margarita
Impedancia
nominal
4
4
Potencia
máxima
de
entrada
1000
W
800
W
Potencia
de
entrada
nominal
200
W
175
W
Sensibilidad
93
dB/W
bis
1
m
91
dB/W
bis
1
m
Resonancia
al
afire
libre
32
Hz
35
Hz
Respuesta
de
frecuencia
25-800
Hz
28-800
Hz
Peso
neto
4.850
g
3.850
g
Dimensions
/
Dimensions
/
Abmessungen
/
Afmetingen
Dimensioni
/
Dimensiones
/
KFC-W3010
KFC-W2510
KFC-W2510
KFC-W3010
Model
Name
Volume
W
H
D
Mounting
Hole
Port
Diameter
d
P
ort
Length
I
D
isplacement
KFC-W2510
0.8
350
(13-3/4)
330
(13)
320
(12-5/8)
233
(9-3/16)
Sealed
Sealed
0.084
1.0
330
(13)
510
(20-1/16)
270
(10-5/8)
76
(3)
178
(7)
(unit)
cu.ft
mm
(in.)
cu.ft

Reviews

There are no reviews of this manual yet.