KENWOOD KFC-W110S Owner's Manual

Cover page of KENWOOD KFC-W110S Owner's Manual

Owner's Manual for KENWOOD KFC-W110S, downloadable as a PDF file.

Manual details

  • Immediate download after payment.
  • Delivered as a PDF file.
  • The manual has 2 pages
  • File size: 0.82 MB
  • Available language versions: French, Arabic, English, Russian, Spanish, Dutch, German, Italian
  • Different language versions may vary sligthly in file size and page count.

We guarantee that...

  • our manuals are complete,
  • our manuals are checked with antivirus,
  • We'll issue refund if the manual is damaged, incomplete or unreadable (our refund policy)

Sample pages

Thumbnail of page 1Thumbnail of page 2Thumbnail of page 3Thumbnail of page 4
Thumbnail of page 5Thumbnail of page 6
background image
KFC-W1
12S
KFC-W1
10S
SUBWOOFER
INSTRUCTION
MANUAL
SUBWOOFER
MODE
D'EMPLOI
SUBWOOFER
BEDIENUNGSANLEITUNG SUBWOOFER GEBRUIKSAANWIJZING SUBWOOFER ISTRUZIONI
PER
L'USO
SUBWOOFER
MANUAL
DE
INSTRUCCIONES
IMPOR
TANT
SAFEGUARDS
Caution
:Read
this
page
carefully
to
keep
your
safety
.
AVER
TISSEMENTS
IMPOR
TANTS
Attention
:
Li
re
at
te
nt
iv
em
en
tc
et
te
pa
ge
po
ur
vo
tre
sécurité.
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung
:
Di
es
e
Se
it
e
au
s
Si
ch
er
he
it
sg
nd
en
sorgfältig
durchlesen.
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAA
TREGELEN
Let
op
:
Le
es
vo
or
uw
ve
ili
gh
ei
d
de
ze
bl
ad
zi
jd
e
zorgvuldig
door
.
PRECAUZIONI
IMPOR
TANTI
Attenzione
:
P
er
vo
st
ra
si
cu
re
zz
a,
le
gg
et
e
attentamente
questa
pagina.
AVISOS
IMPOR
TANTES
Precaución
:
Para
su
seguridad,
lea
con
atención
esta
página.
1.
Su
ffo
ca
tio
n
--
Af
ter
tak
ing
the
un
it
ou
to
ft
he
po
lye
thy
len
e
ba
g,
be
su
re
to
dis
po
se
of
th
e
po
lye
th
yle
ne
ba
g
ou
to
ft
he
reach
of
children.
Otherwise,
they
may
play
with
the
bag,
which
could
cause
hazard
of
suffocation.
Etouffement
--
Après
avoir
retiré
l'appareil
du
sac
de
polyéth
-
ylè
ne
,b
ien
pla
ce
rc
e
de
rn
ier
ho
rs
de
la
po
rté
e
de
s
en
fan
ts.
S'ils
jouent
avec
ce
sac,
un
risque
d'étouffement
est
possible.
Er
st
ick
un
gs
ge
fa
hr
--
Na
ch
de
rE
ntn
ah
me
de
rL
au
tsp
re
ch
er
aus
dem
Polyäthylenbeutel
muß
dieser
für
Kinder
unerreichbar
endsorgt
werden.
Wenn
Kinder
mit
dem
Beutel
spielen,
besteht
Erstickungsgefahr.
Verstikking
--
Nadat
ude
luidsprekers
uit
de
polyethyleen
zak
heeft
verwijderd,
moet
u
deze
zak
weggooien.
Zorg
dat
de
zak
uit
de
bu
ur
tv
an
kin
de
re
n
bli
jft.
Ki
nd
er
en
zo
ud
en
me
td
e
za
k
ku
nn
en
ga
an
sp
ele
n
en
de
za
k
bij
vo
or
be
eld
ov
er
hu
n
ho
ofd
trekken
met
verstikking
tot
gevolg.
Pericolo
di
soffocamento
--
Estratta
l'unità
dal
sacchetto
in
polietilene,
gettatelo
in
modo
che
non
possa
cadere
in
mano
a
bambini.
Essi
potrebbero
altrimenti
rimanere
soffocati.
Asfixia
--
Después
de
sacar
la
unidad
de
la
bolsa
de
polietile
-
no
,a
se
re
se
de
po
ne
rl
a
bo
lsa
de
po
lie
tile
no
do
nd
e
no
pu
ed
an
alc
an
za
rla
los
niñ
os
.D
e
ot
ra
fo
rm
a,
és
to
s
po
dr
ía
n
jugar
con
la
bolsa
yse
podría
producir
un
peligro
de
asfixia.
2.
Power
supply
voltage
--
Connect
the
illumination
lamp-equipped
speakers
to
DC
12V,
negative
ground.
Tension
d'alimentation
--
Raccorder
les
ha
ut-
pa
rle
ur
s
mu
nis
d'i
n
éc
lai
ra
ge
sur
12
V
CC,
mise
àla
terre
négative.
Betriebsspannung
--
Die
Lautsprecher
mi
tB
ele
uc
htu
ng
an
Gl
eic
hs
tro
m
12
V
mit
negativer
Masse
anschließen.
Sp
an
ni
ng
vo
or
zie
ni
ng
--
Ve
rb
ind
de
lui
ds
pr
ek
er
s
vo
or
zie
n
va
n
ve
rlic
ht
ing
me
te
en
12
Vo
lt,
ne
ga
tie
ve
ge
aa
rd
e
gelijkstroombron.
Alimentazione
--
Se
idiffusori
possie
-
dono
indicatori,
collegateli
ad
una
sor
-
ge
nte
di
en
er
gia
a
12
V
di
c.c
.a
ter
ra
negativa.
Tensión
de
alimentación
--
Conecte
los
alt
av
oc
es
eq
uip
ad
os
co
n
lám
pa
ra
de
ilu
mi
na
ció
n
a
un
a
ba
ter
ía
de
12
V
CC
con
puesta
amasa
negativa.
3.
Water
and
moisture
--
Do
not
install
the
speakers
in
locations
which
may
be
subject
to
water
or
moisture.
Ea
u
et
hu
m
id
ité
--
Ne
pa
s
ins
ta
lle
r
les
haut-parleurs
dans
des
endroits
ils
peuvent
être
exposés
à
de
l'eau
ou
àl'humidité.
W
as
se
r
un
d
Fe
uc
ht
ig
ke
it
--
Di
e
La
ut
sp
re
ch
er
ni
ch
ta
n
St
el
le
n
ei
n-
ba
ue
n,
w
o
si
e
W
as
se
r
od
er
Feuchtigkeit
ausgesetzt
werden.
W
at
er
en
vo
ch
t--
Ins
tal
lee
rd
e
lui
d-
sp
re
ke
rs
ni
et
op
pl
aa
ts
en
wa
ar
ze
mogelijk
aan
water
of
vocht
bloot
wor
-
den
gesteld.
Ac
qu
a
ed
um
id
ità
--
No
n
ins
tal
lat
e
i
diffusori
in
posizioni
esposte
ad
acqua
ed
umidità.
Ag
ua
y
hu
m
ed
ad
--
No
ins
ta
le
los
al
ta
vo
ce
s
en
lu
ga
re
s
so
m
et
id
os
al
agua
oa
la
humedad.
4.
Du
st
an
d
un
st
ab
le
lo
ca
tio
ns
--
Do
no
ti
ns
ta
ll
th
e
sp
ea
ke
rs
in
un
sta
ble
locations
or
locations
subject
to
dust.
Po
us
siè
re
et
en
dr
oi
ts
in
st
ab
les
--
Ne
pas
installer
les
haut-parleurs
dans
des
endroits
instables
ou
exposés
àde
lapoussière.
St
au
b
un
d
un
st
ab
ile
St
ell
en
--
Di
e
La
ut
sp
re
ch
er
ni
ch
t
an
un
st
ab
ile
n
Stellen
oder
Stellen,
wo
sie
Staub
aus
-
gesetzt
sind,
einbauen.
St
of
fig
e
en
in
st
ab
ie
le
pl
aa
ts
en
--
Ins
tal
lee
rd
e
lui
ds
pr
ek
er
s
nie
to
p
sto
f-
fig
e
pl
aa
ts
en
of
in
st
ab
ie
le
pl
aa
ts
en
onderhevig
aan
trillingen.
Urti
e
polvere
--
Non
installate
idiffu
-
so
ri
in
po
siz
ion
ip
er
ico
los
e
ins
ta
bil
io
esposte
apolvere
esporco.
Po
lvo
y
ub
ica
cio
ne
s
in
es
ta
bl
es
--
No
ins
ta
le
los
alt
av
oc
es
en
lug
ar
es
ine
sta
ble
s
ni
en
lug
ar
es
do
nd
e
ha
ya
polvo.
5.
Modification
--
Do
not
attempt
to
open
or
modify
the
unit,
for
this
could
cause
fire
haz
-
ard
or
malfunction.
Modification
--
Ne
pas
essayer
de
démont
-
er
ni
de
modifier
l'appareil
car
ceci
risque
de
provoquer
un
risque
d'incendie
ou
un
fonc
-
tionnement
incorrect.
Veränderungen
--
Niemals
versuchen,
die
La
uts
pr
ec
he
rz
u
öff
ne
n
od
er
zu
ve
nd
er
n,
w
ei
l
da
du
rc
h
Fe
ue
rg
ef
ah
r
un
d
Fe
hlf
un
kti
on
en
he
rvo
rg
er
ufe
n
we
rd
en
n-
nen.
Aanpassingen
--
Voorkom
brand
of
besch
-
ad
igi
ng
en
op
en
de
rh
alv
e
de
lui
ds
pr
ek
er
s
niet
en
breng
er
geen
veranderingen
in
aan.
Modifiche
--
Non
tentate
di
aprire
o
modifi
-
care
l'unità,
dato
che
ciò
potrebbe
causare
incendi
oerrori
di
funzionamento.
Modificación
--
No
trate
de
abrir
ni
modifi
-
ca
rl
a
un
ida
d
po
rq
ue
po
dr
ía
pr
od
uc
irs
e
un
peligro
de
incendio
ouna
avería.
6.
Cleaning
--
Do
not
use
gasoline,
naphtha,
or
any
type
of
solvent
to
clean
the
speakers.
Clean
by
wiping
with
asoft,
dry
cloth.
Nettoyage
--
Ne
pas
utiliser
d'essence,
de
naphte
ni
de
diluant
pour
nettoyer
les
haut-
parleurs.
Les
nettoyer
avec
un
chiffon
doux
etsec.
Re
in
ig
un
g
--
Zu
m
Re
in
ig
en
de
r
Lautsprecher
niemals
Benzin,
Farbverdünner
oder
andere
Lösungsmittel
verwenden.
Zum
Re
ini
ge
n
ein
we
ich
es
,t
ro
ck
en
es
Tu
ch
ve
r-
wenden.
Reinigen
--
Gebruik
geen
benzine,
thinner
of
an
de
re
op
los
mi
dd
ele
n
vo
or
he
tr
ein
ige
n
van
de
luidsprekers.
Reinig
de
luidsprekers
met
een
zachte,
droge
doek.
Pu
liz
ia
--
No
n
pu
lite
l'u
nit
à
co
n
be
nz
ina
,
na
fta
o
so
lve
nt
im
olt
o
vo
lat
ili
in
ge
ne
ra
le.
Usate
solo
un
panno
morbido
ed
asciutto.
Li
m
pi
ez
a
--
No
ut
ilic
e
ga
so
lin
a,
na
fta
ni
nin
n
otr
o
tip
o
de
dis
olv
en
te
pa
ra
lim
pia
r
los
altavoces.
Límpielos
con
un
paño
suave
yseco.
7.
Malfunction
--
In
the
event
the
unit
generates
smoke
or
abnormal
smell
or
no
sound
comes
out
from
the
speaker,
immediately
switch
the
power
OFF.
After
this,
please
contact
your
dealer
or
near
-
est
service
station
as
soon
as
possible.
Mauvais
fonctionnement
--
Dans
le
cas
l'appareil
dégage
de
la
fumée
ou
une
odeur
anormale,
ou
si
au
cu
n
so
n
ne
pr
ov
ien
td
u
ha
ut
-p
ar
leu
r,
co
up
er
im
dia
te
me
nt
l'a
lim
en
ta
tio
n.
Co
nt
ac
te
r
ensuite
votre
concessionnaire
ou
centre
de
service
le
plus
proche
le
plus
rapidement
possible.
Fe
hl
fu
nk
tio
n
--
W
en
n
au
s
de
m
Ge
tR
au
ch
au
str
itt
od
er
ke
in
To
n
vo
n
de
n
La
uts
pr
ec
he
rn
zu
hören
ist,
so
schalten
Sie
sofort
die
Stromversorgung
aus.
Wenden
Sie
sich
anschließend
so
bald
wie
möglich
an
Ihren
Händler
oder
an
die
nächstliegende
Kundendienststation.
Storing
--
W
anneer
er
rook
of
een
vreemde
geur
uit
de
luidsprekers
komt
of
deze
in
het
geheel
geen
geluid
produceren,
moet
u
direct
de
stroom
uit
(OFF)
schakelen.
Raadpleeg
vervolgens
uw
handelaar
of
een
erkend
onderhoudscentrum.
Malfunzionamento
--
Nel
caso
che
l'unità
producesse
del
fumo
o
un
odore
anomalo,
oppure
non
si
sentisse
nessun
suono
dagli
altoparlanti,
spegnerla
immediatamente
(OFF).Ciò
fatto,
contattare
appena
possibile
ilrivenditore
di
fiducia
oil
centro
di
assistenza
tecnica
più
vicino.
Fallo
de
funcionamiento
--
En
caso
de
que
la
unidad
genere
humos
u
olores
anormales
o
no
genere
sonido
através
del
altavoz,
desconecte
inmediatamente
la
alimentación.
Después,
consul
te
con
su
concesionario
ocentro
de
reparaciones
más
cercano
tan
pronto
como
sea
posible.
B61-1297-00
01(MND)
Note: Observe
the
following
cautions
to
prevent
damage
to
the
speakers.
·Y
ou
cannot
input
the
same
power
as
"peak
power"
continually
.
·W
he
n
the
vo
lum
e
is
se
tt
oo
hig
h,
the
so
un
d
ma
y
be
dis
tor
ted
or
ab
no
rm
al.
Reduce
the
volume
promptly
in
case
of
such
phenomena.
·While
the
listening
volume
is
set
to
a
high
level,
do
not
load
or
eject
a
disc
or
cassette
tape
or
operate
the
selector
and
power
switches
of
the
amplifier
.
Remarque: Respecter
les
consignes
suivantes
pour
éviter
que
les
haut
-parleurs
ne
soient
endommagés. ·V
ous
ne
pouvez
pas
régler
une
puissance
identique
à
la
"puissance
crête"
de
façon
continue.
·S
il
e
niv
ea
u
de
so
rtie
es
tt
ro
p
pu
iss
an
t,
les
so
ns
pe
uv
en
tre
for
s
ou
an
or
m
au
x.
du
ire
le
ni
ve
au
de
so
rti
e
au
ss
itô
tq
ue
l'o
n
co
ns
ta
te
ce
phénomène. ·Si
le
niveau
de
sortie
a
été
réglé
à
une
valeur
élevée,
ne
pas
mettre
en
place
ou
éje
cte
ru
n
dis
qu
e
ou
un
e
ca
ss
et
te
,n
e
pa
s
ag
ir
su
rl
es
lec
te
ur
s
ou
l'interrupteur
d'alimentation
de
l'amplificateur
.
Hinweis: Die
folgenden
Hinweise
beachten,
um
Schäden
der
Lautsprecher
zu
verhindern
.
·E
s
ka
nn
ni
ch
td
ie
gl
ei
ch
e
Le
ist
un
g
ko
nt
in
ui
er
lic
h
al
s
"S
pi
tz
en
le
ist
un
g"
eingegeben
werden.
·W
enn
die
Lautstärke
zu
hoch
eingestellt
wird,
kann
der
Klang
verzerrt
sein
oder
unnormal
klingen.
Indiesem
Fall
sollte
die
Lautstärke
umgehend
vermindert
werden.
·Während
die
Lautstärke
auf
einem
hohen
Pegel
eingestellt
ist,
keine
CD
oder
Ka
ss
et
te
ein
leg
en
od
er
en
tn
eh
m
en
un
d
nic
ht
die
W
ah
lsc
ha
lte
ru
nd
de
n
Netzschalter
des
V
erstärkers
betätigen.
Opmerking: Vo
or
ko
m
be
sc
ha
dig
ing
va
n
de
lui
ds
pr
ek
er
en
let
de
rh
alv
e
op
de
vo
lge
nd
e
punten. ·U
kunt
de
luidsprekers
niet
continue
op
"piekvermogen"
belasten.
·W
anneer
het
volume
te
hoog
is
ingesteld,
wordt
het
geluid
vervormd
of
klinkt
het
geluid
niet
normaal.
V
erlaag
in
dat
geval
direkt
het
volume.
·P
laa
ts
of
ve
rw
ijd
er
ge
en
CD
of
ca
ss
et
te
en
be
die
n
de
ke
uz
es
ch
ak
ela
ar
en
spannìngsschakelaar
van
de
versterker
niet
wanneer
het
volume
op
een
hoog
niveau
is
gesteld.
Nota: Per
evitare
danni
ai
dif
fusori,
osservate
le
seguenti
precauzioni.
·Non
èpossibile
alimentare
continuamente
i"correnti
di
cresta".
·Se
ilvolume
ètroppo
alto,
ilsuono
può
risultare
distorto
oanormale.
In
tat
caso,
riducete
ilvolume
immediatamente.
·Se
ilvolume
di
ascolto
è
stato
impostato
ad
un
livello
elevato,
non
caricate
o
espellete
un
disco
o
una
cassetta,
non
azionate
ilselettore
gli
interruttori
dialimentazione
dell'amplificatore.
Nota: Tome
las
precauciones
siguientes
para
evitar
estropear
los
altavoces.
·N
o
es
po
sib
le
su
m
in
ist
ra
r
la
m
ism
a
po
te
nc
ia
co
m
o
"p
ot
en
cia
m
áx
im
a"
continuamente. ·Cuando
ajuste
un
volumen
demasiado
alto,
el
sonido
podrá
distorsionarse
ono
ser
normal.
Reduzca
rápidamente
el
volumen
en
este
caso.
·Mientras
el
volumen
de
escucha
esté
ajustado
a
un
nivel
alto,
no
introduzca
ni
ex
pu
lse
un
dis
co
o
un
ca
se
te,
ni
uti
lic
e
los
se
lec
tor
es
ni
el
int
er
ru
pto
rd
e
la
alimentación
del
amplificador
.
Installation
1. Place the supplied template on the panel and then mark the hole positions.
2. Cut open a large hole and make screw holes.
3. Peel off the covering sheet from the spacer, and attach the spacer on the back of the speaker flange so that the
flange is completely covered.
Installation
1. Placer le gabarit fourni sur le panneau et marquer les positions des trous.
2. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis.
3. Retirez la feuille de protection placée sur la bande et fixez cette bande sur le bord arrière du haut-parleur de
manière qu'il soit entièrement couvert.
Einbau
1. Die mitgelieferte Schablone auf das Blech legen und die Lochpositionen markieren.
2. Eine große Öffnung schneiden und Schraubenlöcher bohren.
3. Die Schutzfolie vom Abstandshalter abziehen und den Abstandshalter an der Rückseite des Lautsprecherflansches
so anbringen, daß der Flansch vollständig bedeckt ist.
Installatie
1. Plaats het bijgeleverde malplaatje op het paneel en markeer de gaten.
2. Snijd een opening en maak schroefgaten.
3. Verwijder het beschermende vet van de tussenring en bevestig de tussenring aan de achterzijde van de
luidsprekerflens zodat de flens geheel bedekt is.
Installazione
1. Posate la mascherina, in dotazione, sul pannello e marcate le posizioni per i fori.
2. Tagliate un grande foro e eseguirei fori per le viti.
3. Togliete il foglio protettivo del distanziale e applicatelo sul bordo posteriore del diffusore, in modo che esso sia
completamente coperto.
Instalación
1. Ponga la plantilla suministrada en el panel y luego marque las posiciones de los agujeros.
2. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.
3. Desprenda la cubierta del espaciador y coloque el espaciador en la parte posterior de la brida del altavoz para
que la brida quede cubierta completamente.
System connections
First, check the power of the amplifier. If the power of the amplifier is higher than the subwoofer's rated
input power, increase the number of subwoofers so that the power fed to each subwoofer is lower than its
rated input power, or lower the sensitivity of the amplifier. Supplying power greater than its rated input
power of the subwoofer will cause noise and/or breakage. Also, if using multiple subwoofers, be careful
about the total impedance. Change the connecting pattern of the speakers according to the capable
impedance of the amplifier.
Raccordement de l'ensemble
Vérifier d'abord la puissance de l'amplificateur. Si la puissance de l'amplificateur est plus élevée que la
puissance d'entrée nominale du subwoofer, augmenter le nombre de subwoofers de façon à ce que la
puissance par subwoofer soit inférieure à la puissance d'entrée nominale, ou inférieure à la sensibilité de
l'amplificateur. Le fait d'appliquer une puissance supérieure à la puissance d'entrée nominale du subwoofer
va créer des parasites et/ou provoquer une panne. Aussi, en cas d'utilisation de plusieurs subwoofers,
surveiller l'impédance totale. Modifier le schéma de connexion des haut-perleurs en fonction de
l'impédance de l'amplificateur.
Systemanschlüsse
Prüfen Sie zuerst die Leistung des Verstärkers. Wenn die Leistung des Verstärkers höher als die
Nenneingangsleistung des Subwoofers ist, erhöhen Sie die Anzahl der Subwoofer, so daß die Leistung pro
Subwoofer niedriger ist als die Nenneingangsleistung, oder senken Sie die Empfindlichkeit des Verstärkers.
Wenn eine höhere Leistung als die Nenneingangsleistung des Subwoofers angelegt wird, werden
Störungen und/oder ein Geräteausfall verursacht. Bei parallel geschalteten Subwoofern auf die
Gesamtimpedanz achten. Ändern Sie das Anschlußschema der Lautsprecher entsprechend der zulässigen
Impedanz des Verstärkers.
Systemaansluitingen
Controleer eerst het vermogen van de versterker. Als het vermogen van de versterker hoger is dan het
nominale ingangsvermogen van de subwoofer, gebruikt u een groter aantal subwoofers zodat het
vermogen per subwoofer lager is dan het nominale ingangsvermogen of de gevoeligheid van de versterker.
Het te hoog belasten van de luidspreker kan ruis veroorzaken of de luidspreker doen beschadigen. Bij
gebruik van meerdere subwoofers moet u bovendien letten op de totale impedantie. Verander het
aansluitpatroon van de luidsprekers op basis van de impedantie van de versterker.
Connessioni del sistema
Innanzi tutto, controllate la tensione dell'amplificatore. Se la tensione dell'amplificatore supera la tensione
di entrata nominale del subwoofer, aumentate il numero di subwoofer in modo tale ché la tensione per ogni
subwoofer sia inferiore rispetto alla tensione di ingresso nominale oppure inferiore al sensibilità
dell'amplificatore. Se fornite una tensione superiore rispetto alla tensione di ingresso nominale del
subwoofer, questo può causare la generazione di rumore e/o dar luogo a guasti. Inoltre, se usate più
subwoofer, fate attenzione all'impedenza totale. Cambiate la struttura di collegamento degli altoparlanti a
seconda dell'impedenza ammessa dall'amplificatore.
Conexiones del sistema
Primero, compruebe la potencia del amplificador. Si la potencia del amplificador es mayor que la potencia
de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas (subwoofer), aumente el número de altavoces de
frecuencias ultrabajas de manera tal que la potencia por cada altavoz sea menor que la potencia de
entrada nominal, o menor que la sensibilidad del amplificador. El suministro de una potencia mayor que la
potencia de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas causará ruido y/o ruptura. Asimismo, si
usa múltiples altavoces de frecuencias ultrabajas, tenga cuidado con la impedancia total. Cambie el patrón
de conexión de los altavoces según la capacidad de impedancia del amplificador.
Series Wiring
Parallel Wiring
Series-Parallel Wiring
Montage en série
Montage en parallèle
Montage en série-parallèle
Serielle Verkabelung
Parallele Verkabelung
Serielle/Parallele Verkabelung
Serieschakeling
Parallelschakeling
Serieparallelschakeling
Cablaggio in serie
Cablaggio in parallelo
Cablaggio in serie-parallelo
Cableado en serie
Cableado en paralelo
Cableado en serie-paralelo
·
Use a crossover network of your choice with an appropriate cut-off frequency.
·
Utiliser un réseau de recouvrement de votre choix ayant une fréquence de coupure appropriée.
·
Verwenden Sie eine Frequenzweiche Ihrer Wahl mit einer geeigneten Grenzfrequenz.
·
Gebruik een crossover-netwerk van uw eigen keuze met een geschikte onderbrekingsfrequentie.
·
Utilizzate una rete di incrocio di vostra scelta con un'appropriata frequenza di interruzione.
·
Use una red divisora con una frecuencia de corte apropiada.
Caution
The sensitivity of the power amplifier should be set to the same value as the pre-output volume of the CD player or
Tuner.
Attention
La sensibilité de l'amplificateur de puissance doit être réglée au même niveau que le volume de sortie du lecteur de
CD ou du tuner.
Achtung
Die Empfindlichkeit des Leistungsverstärkers sollte so wie die Vorausgangslautstärke des CD-Spielers oder Tuners
eingestellt werden.
Let op
De gevoeligheid van de eindversterker moet op hetzelfde volume worden ingesteld als dat van de voor-uitgang van
de CD-speler of de tuner.
Attenzione
La sensibilità dell'amplificatore di potenza deve essere impostata al livello del volume di uscita di preamplificazione
del lettore CD o del sintonizzatore.
Precaución
La sensibilidad del amplificador de potencia debe ajustarse al mismo volumen de la salida de preamplificador del
reproductor de CD o sintonizador.
R = R1 + R2 + ...
R = 8 + 8 = 16
­
+
­
+
­
+
8
8
R1 = 8
R2 = 8
R1 = 8
Fig. 2-1 Abb. 2-1 Afb. 2-1
Figura 2-1
Fig. 2-2 Abb. 2-2 Afb. 2-2
Figura 2-2
Fig. 2-3 Abb. 2-3 Afb. 2-3
Figura 2-3
R=
1
=4
1
1
8 + 8
R=
1
1 1
R1 + R2 +
...
R= 1 + 1 =8
1 1 1 1
8 + 8 8 + 8
R2 = 8
8
8
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Leistungsverstärker
Eindversterker
Amplificatore di potenza
Amplificador de potencia
Full range speaker
H.P. toute gamme
Vollbereichlautsprecher
Fullrange luidspreker
Altoparlante tutta gamma
Altavoz de gama completa
Subwoofer
KFC-W112S
KFC-W110S
Center unit
Unité centrale
Mittengerät
Hoofdtoestel
Unità Centrale
Unidad central
Electronic crossover network
Réseau électronique de
separation passive
Elektonische
Frequenzweiche
Elektronisch
crossover-netwerk
Rete incrocio elettronico
Red divisora electrónica
Fig. 1-1 Abb. 1-1 Afb. 1-1 Figura 1-1
Fig. 3 Abb. 3 Afb. 3 Figura 3
background image
KFC-W1
12S
KFC-W1
10S
SUBWOOFER
INSTRUCTION
MANUAL
SUBWOOFER
MODE
D'EMPLOI
SUBWOOFER
BEDIENUNGSANLEITUNG SUBWOOFER GEBRUIKSAANWIJZING SUBWOOFER ISTRUZIONI
PER
L'USO
SUBWOOFER
MANUAL
DE
INSTRUCCIONES
IMPOR
TANT
SAFEGUARDS
Caution
:Read
this
page
carefully
to
keep
your
safety
.
AVER
TISSEMENTS
IMPOR
TANTS
Attention
:
Li
re
at
te
nt
iv
em
en
tc
et
te
pa
ge
po
ur
vo
tre
sécurité.
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung
:
Di
es
e
Se
it
e
au
s
Si
ch
er
he
it
sg
nd
en
sorgfältig
durchlesen.
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAA
TREGELEN
Let
op
:
Le
es
vo
or
uw
ve
ili
gh
ei
d
de
ze
bl
ad
zi
jd
e
zorgvuldig
door
.
PRECAUZIONI
IMPOR
TANTI
Attenzione
:
P
er
vo
st
ra
si
cu
re
zz
a,
le
gg
et
e
attentamente
questa
pagina.
AVISOS
IMPOR
TANTES
Precaución
:
Para
su
seguridad,
lea
con
atención
esta
página.
1.
Su
ffo
ca
tio
n
--
Af
ter
tak
ing
the
un
it
ou
to
ft
he
po
lye
thy
len
e
ba
g,
be
su
re
to
dis
po
se
of
th
e
po
lye
th
yle
ne
ba
g
ou
to
ft
he
reach
of
children.
Otherwise,
they
may
play
with
the
bag,
which
could
cause
hazard
of
suffocation.
Etouffement
--
Après
avoir
retiré
l'appareil
du
sac
de
polyéth
-
ylè
ne
,b
ien
pla
ce
rc
e
de
rn
ier
ho
rs
de
la
po
rté
e
de
s
en
fan
ts.
S'ils
jouent
avec
ce
sac,
un
risque
d'étouffement
est
possible.
Er
st
ick
un
gs
ge
fa
hr
--
Na
ch
de
rE
ntn
ah
me
de
rL
au
tsp
re
ch
er
aus
dem
Polyäthylenbeutel
muß
dieser
für
Kinder
unerreichbar
endsorgt
werden.
Wenn
Kinder
mit
dem
Beutel
spielen,
besteht
Erstickungsgefahr.
Verstikking
--
Nadat
ude
luidsprekers
uit
de
polyethyleen
zak
heeft
verwijderd,
moet
u
deze
zak
weggooien.
Zorg
dat
de
zak
uit
de
bu
ur
tv
an
kin
de
re
n
bli
jft.
Ki
nd
er
en
zo
ud
en
me
td
e
za
k
ku
nn
en
ga
an
sp
ele
n
en
de
za
k
bij
vo
or
be
eld
ov
er
hu
n
ho
ofd
trekken
met
verstikking
tot
gevolg.
Pericolo
di
soffocamento
--
Estratta
l'unità
dal
sacchetto
in
polietilene,
gettatelo
in
modo
che
non
possa
cadere
in
mano
a
bambini.
Essi
potrebbero
altrimenti
rimanere
soffocati.
Asfixia
--
Después
de
sacar
la
unidad
de
la
bolsa
de
polietile
-
no
,a
se
re
se
de
po
ne
rl
a
bo
lsa
de
po
lie
tile
no
do
nd
e
no
pu
ed
an
alc
an
za
rla
los
niñ
os
.D
e
ot
ra
fo
rm
a,
és
to
s
po
dr
ía
n
jugar
con
la
bolsa
yse
podría
producir
un
peligro
de
asfixia.
2.
Power
supply
voltage
--
Connect
the
illumination
lamp-equipped
speakers
to
DC
12V,
negative
ground.
Tension
d'alimentation
--
Raccorder
les
ha
ut-
pa
rle
ur
s
mu
nis
d'i
n
éc
lai
ra
ge
sur
12
V
CC,
mise
àla
terre
négative.
Betriebsspannung
--
Die
Lautsprecher
mi
tB
ele
uc
htu
ng
an
Gl
eic
hs
tro
m
12
V
mit
negativer
Masse
anschließen.
Sp
an
ni
ng
vo
or
zie
ni
ng
--
Ve
rb
ind
de
lui
ds
pr
ek
er
s
vo
or
zie
n
va
n
ve
rlic
ht
ing
me
te
en
12
Vo
lt,
ne
ga
tie
ve
ge
aa
rd
e
gelijkstroombron.
Alimentazione
--
Se
idiffusori
possie
-
dono
indicatori,
collegateli
ad
una
sor
-
ge
nte
di
en
er
gia
a
12
V
di
c.c
.a
ter
ra
negativa.
Tensión
de
alimentación
--
Conecte
los
alt
av
oc
es
eq
uip
ad
os
co
n
lám
pa
ra
de
ilu
mi
na
ció
n
a
un
a
ba
ter
ía
de
12
V
CC
con
puesta
amasa
negativa.
3.
Water
and
moisture
--
Do
not
install
the
speakers
in
locations
which
may
be
subject
to
water
or
moisture.
Ea
u
et
hu
m
id
ité
--
Ne
pa
s
ins
ta
lle
r
les
haut-parleurs
dans
des
endroits
ils
peuvent
être
exposés
à
de
l'eau
ou
àl'humidité.
W
as
se
r
un
d
Fe
uc
ht
ig
ke
it
--
Di
e
La
ut
sp
re
ch
er
ni
ch
ta
n
St
el
le
n
ei
n-
ba
ue
n,
w
o
si
e
W
as
se
r
od
er
Feuchtigkeit
ausgesetzt
werden.
W
at
er
en
vo
ch
t--
Ins
tal
lee
rd
e
lui
d-
sp
re
ke
rs
ni
et
op
pl
aa
ts
en
wa
ar
ze
mogelijk
aan
water
of
vocht
bloot
wor
-
den
gesteld.
Ac
qu
a
ed
um
id
ità
--
No
n
ins
tal
lat
e
i
diffusori
in
posizioni
esposte
ad
acqua
ed
umidità.
Ag
ua
y
hu
m
ed
ad
--
No
ins
ta
le
los
al
ta
vo
ce
s
en
lu
ga
re
s
so
m
et
id
os
al
agua
oa
la
humedad.
4.
Du
st
an
d
un
st
ab
le
lo
ca
tio
ns
--
Do
no
ti
ns
ta
ll
th
e
sp
ea
ke
rs
in
un
sta
ble
locations
or
locations
subject
to
dust.
Po
us
siè
re
et
en
dr
oi
ts
in
st
ab
les
--
Ne
pas
installer
les
haut-parleurs
dans
des
endroits
instables
ou
exposés
àde
lapoussière.
St
au
b
un
d
un
st
ab
ile
St
ell
en
--
Di
e
La
ut
sp
re
ch
er
ni
ch
t
an
un
st
ab
ile
n
Stellen
oder
Stellen,
wo
sie
Staub
aus
-
gesetzt
sind,
einbauen.
St
of
fig
e
en
in
st
ab
ie
le
pl
aa
ts
en
--
Ins
tal
lee
rd
e
lui
ds
pr
ek
er
s
nie
to
p
sto
f-
fig
e
pl
aa
ts
en
of
in
st
ab
ie
le
pl
aa
ts
en
onderhevig
aan
trillingen.
Urti
e
polvere
--
Non
installate
idiffu
-
so
ri
in
po
siz
ion
ip
er
ico
los
e
ins
ta
bil
io
esposte
apolvere
esporco.
Po
lvo
y
ub
ica
cio
ne
s
in
es
ta
bl
es
--
No
ins
ta
le
los
alt
av
oc
es
en
lug
ar
es
ine
sta
ble
s
ni
en
lug
ar
es
do
nd
e
ha
ya
polvo.
5.
Modification
--
Do
not
attempt
to
open
or
modify
the
unit,
for
this
could
cause
fire
haz
-
ard
or
malfunction.
Modification
--
Ne
pas
essayer
de
démont
-
er
ni
de
modifier
l'appareil
car
ceci
risque
de
provoquer
un
risque
d'incendie
ou
un
fonc
-
tionnement
incorrect.
Veränderungen
--
Niemals
versuchen,
die
La
uts
pr
ec
he
rz
u
öff
ne
n
od
er
zu
ve
nd
er
n,
w
ei
l
da
du
rc
h
Fe
ue
rg
ef
ah
r
un
d
Fe
hlf
un
kti
on
en
he
rvo
rg
er
ufe
n
we
rd
en
n-
nen.
Aanpassingen
--
Voorkom
brand
of
besch
-
ad
igi
ng
en
op
en
de
rh
alv
e
de
lui
ds
pr
ek
er
s
niet
en
breng
er
geen
veranderingen
in
aan.
Modifiche
--
Non
tentate
di
aprire
o
modifi
-
care
l'unità,
dato
che
ciò
potrebbe
causare
incendi
oerrori
di
funzionamento.
Modificación
--
No
trate
de
abrir
ni
modifi
-
ca
rl
a
un
ida
d
po
rq
ue
po
dr
ía
pr
od
uc
irs
e
un
peligro
de
incendio
ouna
avería.
6.
Cleaning
--
Do
not
use
gasoline,
naphtha,
or
any
type
of
solvent
to
clean
the
speakers.
Clean
by
wiping
with
asoft,
dry
cloth.
Nettoyage
--
Ne
pas
utiliser
d'essence,
de
naphte
ni
de
diluant
pour
nettoyer
les
haut-
parleurs.
Les
nettoyer
avec
un
chiffon
doux
etsec.
Re
in
ig
un
g
--
Zu
m
Re
in
ig
en
de
r
Lautsprecher
niemals
Benzin,
Farbverdünner
oder
andere
Lösungsmittel
verwenden.
Zum
Re
ini
ge
n
ein
we
ich
es
,t
ro
ck
en
es
Tu
ch
ve
r-
wenden.
Reinigen
--
Gebruik
geen
benzine,
thinner
of
an
de
re
op
los
mi
dd
ele
n
vo
or
he
tr
ein
ige
n
van
de
luidsprekers.
Reinig
de
luidsprekers
met
een
zachte,
droge
doek.
Pu
liz
ia
--
No
n
pu
lite
l'u
nit
à
co
n
be
nz
ina
,
na
fta
o
so
lve
nt
im
olt
o
vo
lat
ili
in
ge
ne
ra
le.
Usate
solo
un
panno
morbido
ed
asciutto.
Li
m
pi
ez
a
--
No
ut
ilic
e
ga
so
lin
a,
na
fta
ni
nin
n
otr
o
tip
o
de
dis
olv
en
te
pa
ra
lim
pia
r
los
altavoces.
Límpielos
con
un
paño
suave
yseco.
7.
Malfunction
--
In
the
event
the
unit
generates
smoke
or
abnormal
smell
or
no
sound
comes
out
from
the
speaker,
immediately
switch
the
power
OFF.
After
this,
please
contact
your
dealer
or
near
-
est
service
station
as
soon
as
possible.
Mauvais
fonctionnement
--
Dans
le
cas
l'appareil
dégage
de
la
fumée
ou
une
odeur
anormale,
ou
si
au
cu
n
so
n
ne
pr
ov
ien
td
u
ha
ut
-p
ar
leu
r,
co
up
er
im
dia
te
me
nt
l'a
lim
en
ta
tio
n.
Co
nt
ac
te
r
ensuite
votre
concessionnaire
ou
centre
de
service
le
plus
proche
le
plus
rapidement
possible.
Fe
hl
fu
nk
tio
n
--
W
en
n
au
s
de
m
Ge
tR
au
ch
au
str
itt
od
er
ke
in
To
n
vo
n
de
n
La
uts
pr
ec
he
rn
zu
hören
ist,
so
schalten
Sie
sofort
die
Stromversorgung
aus.
Wenden
Sie
sich
anschließend
so
bald
wie
möglich
an
Ihren
Händler
oder
an
die
nächstliegende
Kundendienststation.
Storing
--
W
anneer
er
rook
of
een
vreemde
geur
uit
de
luidsprekers
komt
of
deze
in
het
geheel
geen
geluid
produceren,
moet
u
direct
de
stroom
uit
(OFF)
schakelen.
Raadpleeg
vervolgens
uw
handelaar
of
een
erkend
onderhoudscentrum.
Malfunzionamento
--
Nel
caso
che
l'unità
producesse
del
fumo
o
un
odore
anomalo,
oppure
non
si
sentisse
nessun
suono
dagli
altoparlanti,
spegnerla
immediatamente
(OFF).Ciò
fatto,
contattare
appena
possibile
ilrivenditore
di
fiducia
oil
centro
di
assistenza
tecnica
più
vicino.
Fallo
de
funcionamiento
--
En
caso
de
que
la
unidad
genere
humos
u
olores
anormales
o
no
genere
sonido
através
del
altavoz,
desconecte
inmediatamente
la
alimentación.
Después,
consul
te
con
su
concesionario
ocentro
de
reparaciones
más
cercano
tan
pronto
como
sea
posible.
B61-1297-00
01(MND)
Note: Observe
the
following
cautions
to
prevent
damage
to
the
speakers.
·Y
ou
cannot
input
the
same
power
as
"peak
power"
continually
.
·W
he
n
the
vo
lum
e
is
se
tt
oo
hig
h,
the
so
un
d
ma
y
be
dis
tor
ted
or
ab
no
rm
al.
Reduce
the
volume
promptly
in
case
of
such
phenomena.
·While
the
listening
volume
is
set
to
a
high
level,
do
not
load
or
eject
a
disc
or
cassette
tape
or
operate
the
selector
and
power
switches
of
the
amplifier
.
Remarque: Respecter
les
consignes
suivantes
pour
éviter
que
les
haut
-parleurs
ne
soient
endommagés. ·V
ous
ne
pouvez
pas
régler
une
puissance
identique
à
la
"puissance
crête"
de
façon
continue.
·S
il
e
niv
ea
u
de
so
rtie
es
tt
ro
p
pu
iss
an
t,
les
so
ns
pe
uv
en
tre
for
s
ou
an
or
m
au
x.
du
ire
le
ni
ve
au
de
so
rti
e
au
ss
itô
tq
ue
l'o
n
co
ns
ta
te
ce
phénomène. ·Si
le
niveau
de
sortie
a
été
réglé
à
une
valeur
élevée,
ne
pas
mettre
en
place
ou
éje
cte
ru
n
dis
qu
e
ou
un
e
ca
ss
et
te
,n
e
pa
s
ag
ir
su
rl
es
lec
te
ur
s
ou
l'interrupteur
d'alimentation
de
l'amplificateur
.
Hinweis: Die
folgenden
Hinweise
beachten,
um
Schäden
der
Lautsprecher
zu
verhindern
.
·E
s
ka
nn
ni
ch
td
ie
gl
ei
ch
e
Le
ist
un
g
ko
nt
in
ui
er
lic
h
al
s
"S
pi
tz
en
le
ist
un
g"
eingegeben
werden.
·W
enn
die
Lautstärke
zu
hoch
eingestellt
wird,
kann
der
Klang
verzerrt
sein
oder
unnormal
klingen.
Indiesem
Fall
sollte
die
Lautstärke
umgehend
vermindert
werden.
·Während
die
Lautstärke
auf
einem
hohen
Pegel
eingestellt
ist,
keine
CD
oder
Ka
ss
et
te
ein
leg
en
od
er
en
tn
eh
m
en
un
d
nic
ht
die
W
ah
lsc
ha
lte
ru
nd
de
n
Netzschalter
des
V
erstärkers
betätigen.
Opmerking: Vo
or
ko
m
be
sc
ha
dig
ing
va
n
de
lui
ds
pr
ek
er
en
let
de
rh
alv
e
op
de
vo
lge
nd
e
punten. ·U
kunt
de
luidsprekers
niet
continue
op
"piekvermogen"
belasten.
·W
anneer
het
volume
te
hoog
is
ingesteld,
wordt
het
geluid
vervormd
of
klinkt
het
geluid
niet
normaal.
V
erlaag
in
dat
geval
direkt
het
volume.
·P
laa
ts
of
ve
rw
ijd
er
ge
en
CD
of
ca
ss
et
te
en
be
die
n
de
ke
uz
es
ch
ak
ela
ar
en
spannìngsschakelaar
van
de
versterker
niet
wanneer
het
volume
op
een
hoog
niveau
is
gesteld.
Nota: Per
evitare
danni
ai
dif
fusori,
osservate
le
seguenti
precauzioni.
·Non
èpossibile
alimentare
continuamente
i"correnti
di
cresta".
·Se
ilvolume
ètroppo
alto,
ilsuono
può
risultare
distorto
oanormale.
In
tat
caso,
riducete
ilvolume
immediatamente.
·Se
ilvolume
di
ascolto
è
stato
impostato
ad
un
livello
elevato,
non
caricate
o
espellete
un
disco
o
una
cassetta,
non
azionate
ilselettore
gli
interruttori
dialimentazione
dell'amplificatore.
Nota: Tome
las
precauciones
siguientes
para
evitar
estropear
los
altavoces.
·N
o
es
po
sib
le
su
m
in
ist
ra
r
la
m
ism
a
po
te
nc
ia
co
m
o
"p
ot
en
cia
m
áx
im
a"
continuamente. ·Cuando
ajuste
un
volumen
demasiado
alto,
el
sonido
podrá
distorsionarse
ono
ser
normal.
Reduzca
rápidamente
el
volumen
en
este
caso.
·Mientras
el
volumen
de
escucha
esté
ajustado
a
un
nivel
alto,
no
introduzca
ni
ex
pu
lse
un
dis
co
o
un
ca
se
te,
ni
uti
lic
e
los
se
lec
tor
es
ni
el
int
er
ru
pto
rd
e
la
alimentación
del
amplificador
.
Installation
1. Place the supplied template on the panel and then mark the hole positions.
2. Cut open a large hole and make screw holes.
3. Peel off the covering sheet from the spacer, and attach the spacer on the back of the speaker flange so that the
flange is completely covered.
Installation
1. Placer le gabarit fourni sur le panneau et marquer les positions des trous.
2. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis.
3. Retirez la feuille de protection placée sur la bande et fixez cette bande sur le bord arrière du haut-parleur de
manière qu'il soit entièrement couvert.
Einbau
1. Die mitgelieferte Schablone auf das Blech legen und die Lochpositionen markieren.
2. Eine große Öffnung schneiden und Schraubenlöcher bohren.
3. Die Schutzfolie vom Abstandshalter abziehen und den Abstandshalter an der Rückseite des Lautsprecherflansches
so anbringen, daß der Flansch vollständig bedeckt ist.
Installatie
1. Plaats het bijgeleverde malplaatje op het paneel en markeer de gaten.
2. Snijd een opening en maak schroefgaten.
3. Verwijder het beschermende vet van de tussenring en bevestig de tussenring aan de achterzijde van de
luidsprekerflens zodat de flens geheel bedekt is.
Installazione
1. Posate la mascherina, in dotazione, sul pannello e marcate le posizioni per i fori.
2. Tagliate un grande foro e eseguirei fori per le viti.
3. Togliete il foglio protettivo del distanziale e applicatelo sul bordo posteriore del diffusore, in modo che esso sia
completamente coperto.
Instalación
1. Ponga la plantilla suministrada en el panel y luego marque las posiciones de los agujeros.
2. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.
3. Desprenda la cubierta del espaciador y coloque el espaciador en la parte posterior de la brida del altavoz para
que la brida quede cubierta completamente.
System connections
First, check the power of the amplifier. If the power of the amplifier is higher than the subwoofer's rated
input power, increase the number of subwoofers so that the power fed to each subwoofer is lower than its
rated input power, or lower the sensitivity of the amplifier. Supplying power greater than its rated input
power of the subwoofer will cause noise and/or breakage. Also, if using multiple subwoofers, be careful
about the total impedance. Change the connecting pattern of the speakers according to the capable
impedance of the amplifier.
Raccordement de l'ensemble
Vérifier d'abord la puissance de l'amplificateur. Si la puissance de l'amplificateur est plus élevée que la
puissance d'entrée nominale du subwoofer, augmenter le nombre de subwoofers de façon à ce que la
puissance par subwoofer soit inférieure à la puissance d'entrée nominale, ou inférieure à la sensibilité de
l'amplificateur. Le fait d'appliquer une puissance supérieure à la puissance d'entrée nominale du subwoofer
va créer des parasites et/ou provoquer une panne. Aussi, en cas d'utilisation de plusieurs subwoofers,
surveiller l'impédance totale. Modifier le schéma de connexion des haut-perleurs en fonction de
l'impédance de l'amplificateur.
Systemanschlüsse
Prüfen Sie zuerst die Leistung des Verstärkers. Wenn die Leistung des Verstärkers höher als die
Nenneingangsleistung des Subwoofers ist, erhöhen Sie die Anzahl der Subwoofer, so daß die Leistung pro
Subwoofer niedriger ist als die Nenneingangsleistung, oder senken Sie die Empfindlichkeit des Verstärkers.
Wenn eine höhere Leistung als die Nenneingangsleistung des Subwoofers angelegt wird, werden
Störungen und/oder ein Geräteausfall verursacht. Bei parallel geschalteten Subwoofern auf die
Gesamtimpedanz achten. Ändern Sie das Anschlußschema der Lautsprecher entsprechend der zulässigen
Impedanz des Verstärkers.
Systemaansluitingen
Controleer eerst het vermogen van de versterker. Als het vermogen van de versterker hoger is dan het
nominale ingangsvermogen van de subwoofer, gebruikt u een groter aantal subwoofers zodat het
vermogen per subwoofer lager is dan het nominale ingangsvermogen of de gevoeligheid van de versterker.
Het te hoog belasten van de luidspreker kan ruis veroorzaken of de luidspreker doen beschadigen. Bij
gebruik van meerdere subwoofers moet u bovendien letten op de totale impedantie. Verander het
aansluitpatroon van de luidsprekers op basis van de impedantie van de versterker.
Connessioni del sistema
Innanzi tutto, controllate la tensione dell'amplificatore. Se la tensione dell'amplificatore supera la tensione
di entrata nominale del subwoofer, aumentate il numero di subwoofer in modo tale ché la tensione per ogni
subwoofer sia inferiore rispetto alla tensione di ingresso nominale oppure inferiore al sensibilità
dell'amplificatore. Se fornite una tensione superiore rispetto alla tensione di ingresso nominale del
subwoofer, questo può causare la generazione di rumore e/o dar luogo a guasti. Inoltre, se usate più
subwoofer, fate attenzione all'impedenza totale. Cambiate la struttura di collegamento degli altoparlanti a
seconda dell'impedenza ammessa dall'amplificatore.
Conexiones del sistema
Primero, compruebe la potencia del amplificador. Si la potencia del amplificador es mayor que la potencia
de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas (subwoofer), aumente el número de altavoces de
frecuencias ultrabajas de manera tal que la potencia por cada altavoz sea menor que la potencia de
entrada nominal, o menor que la sensibilidad del amplificador. El suministro de una potencia mayor que la
potencia de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas causará ruido y/o ruptura. Asimismo, si
usa múltiples altavoces de frecuencias ultrabajas, tenga cuidado con la impedancia total. Cambie el patrón
de conexión de los altavoces según la capacidad de impedancia del amplificador.
Series Wiring
Parallel Wiring
Series-Parallel Wiring
Montage en série
Montage en parallèle
Montage en série-parallèle
Serielle Verkabelung
Parallele Verkabelung
Serielle/Parallele Verkabelung
Serieschakeling
Parallelschakeling
Serieparallelschakeling
Cablaggio in serie
Cablaggio in parallelo
Cablaggio in serie-parallelo
Cableado en serie
Cableado en paralelo
Cableado en serie-paralelo
·
Use a crossover network of your choice with an appropriate cut-off frequency.
·
Utiliser un réseau de recouvrement de votre choix ayant une fréquence de coupure appropriée.
·
Verwenden Sie eine Frequenzweiche Ihrer Wahl mit einer geeigneten Grenzfrequenz.
·
Gebruik een crossover-netwerk van uw eigen keuze met een geschikte onderbrekingsfrequentie.
·
Utilizzate una rete di incrocio di vostra scelta con un'appropriata frequenza di interruzione.
·
Use una red divisora con una frecuencia de corte apropiada.
Caution
The sensitivity of the power amplifier should be set to the same value as the pre-output volume of the CD player or
Tuner.
Attention
La sensibilité de l'amplificateur de puissance doit être réglée au même niveau que le volume de sortie du lecteur de
CD ou du tuner.
Achtung
Die Empfindlichkeit des Leistungsverstärkers sollte so wie die Vorausgangslautstärke des CD-Spielers oder Tuners
eingestellt werden.
Let op
De gevoeligheid van de eindversterker moet op hetzelfde volume worden ingesteld als dat van de voor-uitgang van
de CD-speler of de tuner.
Attenzione
La sensibilità dell'amplificatore di potenza deve essere impostata al livello del volume di uscita di preamplificazione
del lettore CD o del sintonizzatore.
Precaución
La sensibilidad del amplificador de potencia debe ajustarse al mismo volumen de la salida de preamplificador del
reproductor de CD o sintonizador.
R = R1 + R2 + ...
R = 8 + 8 = 16
­
+
­
+
­
+
8
8
R1 = 8
R2 = 8
R1 = 8
Fig. 2-1 Abb. 2-1 Afb. 2-1
Figura 2-1
Fig. 2-2 Abb. 2-2 Afb. 2-2
Figura 2-2
Fig. 2-3 Abb. 2-3 Afb. 2-3
Figura 2-3
R=
1
=4
1
1
8 + 8
R=
1
1 1
R1 + R2 +
...
R= 1 + 1 =8
1 1 1 1
8 + 8 8 + 8
R2 = 8
8
8
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Leistungsverstärker
Eindversterker
Amplificatore di potenza
Amplificador de potencia
Full range speaker
H.P. toute gamme
Vollbereichlautsprecher
Fullrange luidspreker
Altoparlante tutta gamma
Altavoz de gama completa
Subwoofer
KFC-W112S
KFC-W110S
Center unit
Unité centrale
Mittengerät
Hoofdtoestel
Unità Centrale
Unidad central
Electronic crossover network
Réseau électronique de
separation passive
Elektonische
Frequenzweiche
Elektronisch
crossover-netwerk
Rete incrocio elettronico
Red divisora electrónica
Fig. 1-1 Abb. 1-1 Afb. 1-1 Figura 1-1
Fig. 3 Abb. 3 Afb. 3 Figura 3
background image
KFC-W110S
R124 (4- 7/8)
KFC-W110S
233 (9- 3/16)
KFC-W110S
8-2.5 (1/8)
KFC-W110S
276 (10- 7/8)
KFC-W112S
8-2.5 (1/8)
KFC-W112S
328 (12- 15/16)
KFC-W112S
R147.5 (5- 13/16)
KFC-W112S
277 (10- 7/8)
1
4 25 (3/16 1)
8
0.75
1.25
1.75
--
KFC-W112S --
Technical specifications
SYMBOL UNIT
KFC-W112S
Nominal lmpedance
Z
8
DC Resistance
Revc
6.3
Voice Coil Inductance
Levc
mH
3.2
Piston Area
Sd
sq.m
0.048
Force Factor
BL
T·m
15.4
Volume Acoustic
Compliance
Vas
liter
87.7
cu.ft
3.0
Moving Mass
Mms
g
119.5
Resonance Frequency
Fs
Hz
28
Mechanical Q Factor
Qms
10.4
Electrical Q Factor
Qes
0.613
Total Q Factor
Qts
0.579
Peak Power
W
800
Peak Excursion
Xmax mm
7.7
Displacement
cc
3511
cu.ft
0.124
Mounting Depth
mm (in.) 141.6(5-9/16)
Weight of Magnet
g (oz)
1640(57.8)
Voice Coil Diameter
mm (in.) 50(1-15/16)
PORTED
Recommended Enclosures
SEALED
0
0
5
0
0
1
0
5
0
2
0
7
5
7
0
8
5
8
0
9
5
9
0
0
1
0
0
5
0
0
1
0
5
0
2
0
7
5
7
0
8
5
8
0
9
5
9
0
0
1
0
0
5
0
0
1
0
5
0
2
0
7
5
7
0
8
5
8
0
9
5
9
0
0
1
0
0
5
0
0
1
0
5
0
2
0
7
5
7
0
8
5
8
0
9
5
9
0
0
1
0.8 [cu.ft]
1.25 [cu.ft]
1.75 [cu.ft]
0.6 [cu.ft]
1 [cu.ft]
1.5 [cu.ft]
0.75 [cu.ft]
1.25 [cu.ft]
1.75 [cu.ft]
RESPONSE
(dB)
RESPONSE
(dB)
RESPONSE
(dB)
RESPONSE
(dB)
FREQUENCY (Hz)
FREQUENCY (Hz)
FREQUENCY (Hz)
FREQUENCY (Hz)
1 [cu.ft]
1.5 [cu.ft]
2 [cu.ft]
:Port(d×l)3.5"×7"
:Port(d×l)3"×7"
:Port(d×l)2.5"×7.5"
:Port(d×l)3.5"×5"
:Port(d×l)3"×7"
:Port(d×l)2.5"×7"
Recommended
volume [cu.ft]
1.0
1.5
2.0
tight bass
deep bass
0
0
5
0
0
1
0
5
0
2
0
7
5
7
0
8
5
8
0
9
5
9
0
0
1
0
0
5
0
0
1
0
5
0
2
0
7
5
7
0
8
5
8
0
9
5
9
0
0
1
0
0
5
0
0
1
0
5
0
2
0
7
5
7
0
8
5
8
0
9
5
9
0
0
1
0
0
5
0
0
1
0
5
0
2
0
7
5
7
0
8
5
8
0
9
5
9
0
0
1
0.8 [cu.ft]
1.25 [cu.ft]
1.75 [cu.ft]
0.6 [cu.ft]
1 [cu.ft]
1.5 [cu.ft]
0.75 [cu.ft]
1.25 [cu.ft]
1.75 [cu.ft]
RESPONSE
(dB)
RESPONSE
(dB)
RESPONSE
(dB)
RESPONSE
(dB)
FREQUENCY (Hz)
FREQUENCY (Hz)
FREQUENCY (Hz)
FREQUENCY (Hz)
1 [cu.ft]
1.5 [cu.ft]
2 [cu.ft]
:Port(d×l)3.5"×7"
:Port(d×l)3"×7"
:Port(d×l)2.5"×7.5"
:Port(d×l)3.5"×5"
:Port(d×l)3"×7"
:Port(d×l)2.5"×7"
Recommended
volume [cu.ft]
0.8
1.25
1.75
deep bass
tight bass
--
KFC-W110S --
Technical specifications
PORTED
Use 21 mm (3/4 inch) thick Medium Density Fiberboard (MDF) or High Density Particleboard.
Recommended Enclosures
*W, H, D..................External Dimensions
Recommended Enclosures
SEALED
tight bass
Recommended
volume [cu.ft]
deep bass
0
0
5
0
0
1
0
5
0
2
0
7
5
7
0
8
5
8
0
9
5
9
0
0
1
0
0
5
0
0
1
0
5
0
2
0
7
5
7
0
8
5
8
0
9
5
9
0
0
1
0
0
5
0
0
1
0
5
0
2
0
7
5
7
0
8
5
8
0
9
5
9
0
0
1
0
0
5
0
0
1
0
5
0
2
0
7
5
7
0
8
5
8
0
9
5
9
0
0
1
0.8 [cu.ft]
1.25 [cu.ft]
1.75 [cu.ft]
0.6 [cu.ft]
1 [cu.ft]
1.5 [cu.ft]
0.75 [cu.ft]
1.25 [cu.ft]
1.75 [cu.ft]
RESPONSE
(dB)
RESPONSE
(dB)
RESPONSE
(dB)
RESPONSE
(dB)
FREQUENCY (Hz)
FREQUENCY (Hz)
FREQUENCY (Hz)
FREQUENCY (Hz)
1 [cu.ft]
1.5 [cu.ft]
2 [cu.ft]
:Port(d×l)3.5"×7"
:Port(d×l)3"×7"
:Port(d×l)2.5"×7.5"
:Port(d×l)3.5"×5"
:Port(d×l)3"×7"
:Port(d×l)2.5"×7"
0.6
1
1.5
tight bass
Recommended
volume [cu.ft]
deep bass
0
0
5
0
0
1
0
5
0
2
0
7
5
7
0
8
5
8
0
9
5
9
0
0
1
0
0
5
0
0
1
0
5
0
2
0
7
5
7
0
8
5
8
0
9
5
9
0
0
1
0
0
5
0
0
1
0
5
0
2
0
7
5
7
0
8
5
8
0
9
5
9
0
0
1
0
0
5
0
0
1
0
5
0
2
0
7
5
7
0
8
5
8
0
9
5
9
0
0
1
0.8 [cu.ft]
1.25 [cu.ft]
1.75 [cu.ft]
0.6 [cu.ft]
1 [cu.ft]
1.5 [cu.ft]
0.75 [cu.ft]
1.25 [cu.ft]
1.75 [cu.ft]
RESPONSE
(dB)
RESPONSE
(dB)
RESPONSE
(dB)
RESPONSE
(dB)
FREQUENCY (Hz)
FREQUENCY (Hz)
FREQUENCY (Hz)
FREQUENCY (Hz)
1 [cu.ft]
1.5 [cu.ft]
2 [cu.ft]
:Port(d×l)3.5"×7"
:Port(d×l)3"×7"
:Port(d×l)2.5"×7.5"
:Port(d×l)3.5"×5"
:Port(d×l)3"×7"
:Port(d×l)2.5"×7"
Hinweis:
KENWOOD arbeitet ständig an der technologischen
Weiterentwicklung seiner Produkte. Aus diesem Grund bleibt
die Änderung der technischen Daten vorbehalten.
KFC-W112S
KFC-W110S
Subwoofer
300 mm
PP-Konus
250 mm
PP-Konus
Nenn-Impedanz
8
8
Momentane Spitzenbelastung 800 W
700 W
Nenn-Eingangsleistung 200 W
175 W
Ausgangsschalldruckpegel 90 dB/W bei 1 m
90 dB/W bei 1 m
Freiluftresonanz
28 Hz
32 Hz
Frequenzgang
28-800 Hz
35-1.000 Hz
Nettogewicht
3.400 g
3.110 g
Omerking:
KENWOOD technische gegevens zijn ter produktverbetering
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
KFC-W112S
KFC-W110S
Subwoofer
300 mm
PP conus
250 mm
PP conus
Nominate impedantie 8
8
Piekingangsvermogen 800 W
700 W
Nominaal ingangsvermogen 200 W
175 W
Gevoeligheid
90 dB/W bij 1 m
90 dB/W bij 1 m
Free Air resonantie
28 Hz
32 Hz
Frekwentierespons
28-800 Hz
35-1.000 Hz
Netto gewicht
3.400 g
3.110 g
Note:
KENWOOD follows a policy of continuous advancements in
development. For this reason specifications may be changed
without notice.
KFC-W112S
KFC-W110S
Subwoofer
300 mm (12")
PP Cone Type
250 mm (10")
PP Cone Type
Nominal Impedance
8
8
Peak Input Power
800 W
700 W
Rated Input Power
200 W
175 W
Sensitivity
90 dB/W at 1 m
90 dB/W at 1 m
Free Air Resonance
28 Hz
32 Hz
Frequency Response 28-800 Hz
35-1,000 Hz
Net Weight
3,400 g
3,110 g
Remarque:
KENWOOD applique une politique de progrès continus. Les
caractéristiques peuvent donc être modifiées sans préavis.
KFC-W112S
KFC-W110S
Subwoofer
300 mm
Cône en polypropylène
250 mm
Cône en polypropylène
Impédance nominale
8
8
Entrée de crête momentanée 800 W
700 W
Entrée nominale
200 W
175 W
Niveaudepressionsonoredesortie 90 dB/W à 1 m
90 dB/W à 1 m
Résonance air libre
28 Hz
32 Hz
Réponse en fréquence 28-800 Hz
35-1.000 Hz
Poids net
3.400 g
3.110 g
Nota:
KENWOOD sigue una política de avances continuos en el
campo del desarrollo. Por esta razón, las especificaciones
están sujetas a cambios sin previo aviso.
KFC-W112S
KFC-W110S
Altavoz de frecuenciasr
ultrabajas
300 mm
Cono de polipropileno
250 mm
Cono de polipropileno
Impedancia nominal
8
8
Potencia máxima de entrada 800 W
700 W
Potencia de entrada nominal 200 W
175 W
Sensibilidad
90 dB/W bis 1 m
90 dB/W bei 1 m
Resonancia al afire libre 28 Hz
32 Hz
Respuesta de frecuencia 28-800 Hz
35-1.000 Hz
Peso neto
3.400 g
3.110 g
Dimensions / Dimensions / Abmessungen
Afmetingen / Dimensioni / Dimensiones
Use 21 mm (3/4 inch) thick Medium Density Fiberboard (MDF) or High Density Particleboard.
Recommended Enclosures
*W, H, D..................External Dimensions
Model Name Volume
W
H
D
Mounting Hole Port Diameter d Port Length I Displacement
KFC-W112S
1.25 (35.4) 380 (14-15/16) 375 (14-3/4) 360 (14-3/16)
277 (10-7/8)
Sealed
Sealed
0.124
1.5 (42.5) 380 (14-15/16) 440 (17-5/16) 360 (14-3/16)
76 (3)
178 (7)
(unit)
cu.ft (liter)
mm (in.)
cu.ft
Model Name Volume
W
H
D
Mounting Hole Port Diameter d Port Length I Displacement
KFC-W110S
1 (28.3)
330 (13)
390 (15-3/8) 325 (12-13/16)
233 (9-3/16)
Sealed
Sealed
0.081
1.25 (35.4) 340 (13-3/8) 455 (17-15/16)
330 (13)
76 (3)
178 (7)
(unit)
cu.ft (liter)
mm (in.)
cu.ft
Specifications / Caractéristiques / Technische Daten
Technische gegevens / Dati tecnici / Especificaciones
Nota:
KENWOOD persegue una politica di continua ricerca e
sviluppo. Per tale ragione, i dati tecnici sono soggetti a modi-
fiche senza preavviso.
KFC-W112S
KFC-W110S
Subwoofer
300 mm
Cono in polipropilene
250 mm
Cono in polipropilene
Impedenza nominale
8
8
Potenza di ingresso di picco 800 W
700 W
Ingresso nominale
200 W
175 W
Pressione suono emesso 90 dB/W a 1 m
90 dB/W a 1 m
Risonanza nell' aria
28 Hz
32 Hz
Risposta in frequenza 28-800 Hz
35-1.000 Hz
Net Weight
3.400 g
3.110 g
SYMBOL UNIT
KFC-W110S
Nominal lmpedance
Z
8
DC Resistance
Revc
6.3
Voice Coil Inductance
Levc
mH
3.2
Piston Area
Sd
sq.m
0.035
Force Factor
BL
T·m
16
Volume Acoustic
Compliance
Vas
liter
40.2
cu.ft
1.41
Moving Mass
Mms
g
112
Resonance Frequency
Fs
Hz
32
Mechanical Q Factor
Qms
10.7
Electrical Q Factor
Qes
0.591
Total Q Factor
Qts
0.561
Peak Power
W
700
Peak Excursion
Xmax mm
7.7
Displacement
cc
2294
cu.ft
0.081
Mounting Depth
mm (in.) 123.8(4-7/8)
Weight of Magnet
g (oz)
1640(57.8)
Voice Coil Diameter
mm (in.) 50(1-15/16)
274
(10-13/16)
328
(12-15/16)
230
(9-1/16)
276
(10-7/8)
141.6
(5-9/16)
21.2
(13/16)
123.8
(4-7/8)
20.2
(13/16)
R147.5
(5-13/16)
R124
(4-7/8)
Unit:mm(inch)
KFC-W112S
KFC-W110S

Reviews

There are no reviews of this manual yet.